Words without borders
Enlarge text Shrink text- Book
Contains English translations of twenty-eight pieces of literature by authors from all over the world, including Ariel Dorfman, Aleksandar Hemon, Francine Prose, Wole Soyinka, and more.
Title |
Words without borders : the world through the eyes of writers : an anthology / edited by Samantha Schnee, Alane Salierno Mason, and Dedi Felman. |
---|---|
Contributors |
Mason, Alane Salierno, 1964- Felman, Dedi Schnee, Samantha |
Publisher |
New York : Anchor Books |
Creation Date |
2007 |
Notes |
Includes bibliographical references. |
Content |
Introduction / Andre Dubus III -- Where are you running to? (China) / Ma Jian introduced by Jonathan Safran Foer translated from the Chinese by Flora Drew -- Meteorite mountain (China) / Can Xue introduced by Ha Jin translated from the Chinese by Zhe Hong -- Looking for the elephant (South Korea) / Jo Kyung Ran introduced by Don Lee translated from the Korean by Heinz Insu Fenkl -- Children of the sky (Indonesia) / Seno Gumira Ajidarma introduced by Pramoedya Ananta Toer translated from the Indonesian by John H. McGlynn -- The scripture read backward (Bangladesh) / Parashuram introduced by Amit Chaudhuri translated from the Bengali by Sukanta Chaudhuri -- The unfinished game (Iran) / Goli Taraghi introduced by Francine Prose translated from the Persian by Zara Houshmand -- The day in Buenos Aires (Iraq) / Jabbar Yussin Hussin introduced by Alberto Manguel translated from the Arabic by Randa Jarrar -- Two poems (Syria) / Saniyya Saleh introduced by Adonis translated from the Arabic by Issa J. Boullata -- Faint hints of tranquillity (Palestine) / Adania Shibli introduced by Anton Shammas translated from the Arabic by Anton Shammas -- Shards of reality and glass (Palestine) / Hassan Khader introduced by Ahdaf Soueif translated from the Arabic by Ahdaf Soueif -- Drowsy haze (Egypt) / Gamal Al-Ghitani introduced by Naguib Mahfouz translated from the Arabic by William Maynard Hutchins -- The uses of English (Nigeria) / Akinwumi Isola introduced by Wole Soyinka -- from Provisional (Romania) / Gabriela Adamesteanu introduced by Norman Manea translated from the Romanian by Carrie Messenger -- Two poems (Bosnia) / Senadin Musabegović introduced by Aleksandar Hemon translated from the Bosnian by Ulviga Tanović -- from Experiment with India (Italy berto Manguel translated from the Arabic by Randa Jarrar -- Two poems Giorgio Manganelli introduced by Roberto Calasso translated from the Italian by Ann Goldstein -- from The fish of Berlin (Germany) / Eleonora Hummel introduced by Günter Grass translated from the German by Susan Bernofsky -- Seven poems (Poland) / Bronisław Maj introduced by the editors translated by Clare Cavanagh. from His majesty, almighty Death (France) / Myriam Anissimov introduced by Cynthia Ozick translated from the French by C. Dickson -- from October 27, 2003 (France) / Etel Adnan introduced by Diana Abu Jaber translated from the French by C. Dickson with Etel Adnan -- Vietnam. Thursday (Norway) / Johan Harstad introduced by Heidi Julavits translated from the Norwegian by Deborah Dawkin and Erik Skuggevik -- Lightweight champ (Mexico) / Juan Villoro introduced by Javier Marías translated from the Spanish by Lisa Dillman -- The sheika's condition (Mexico) / Mario Bellatin introduced by Francisco Goldman translated from the Spanish by Cindy Schuster -- When I was a man (Mexico) / Ambar Past introduced by Elena Poniatowska translated from the Spanish by Samantha Schnee -- from Revulsion (El Salvador) / Horacio Castellanos Moya introduced by Roberto Bolaño translated from the Spanish by Beatriz Cortez -- The Chareron inheritance (Haiti) / Evelyne Trouillot introduced by Edwidge Danticat translated from the French by Avriel Goldberger -- from Kind's silence (Argentina) / Marcela Solá introduced by Luisa Valenzuela translated from the Spanish by Tobias Hecht -- Baked mud (Argentina) / Juan José Saer introduced by José Saramago translated from the Spanish by Sergio Waisman -- Swimming at night (Argentina) / Juan Forn introduced by Ariel Dorfman translated from the Spanish by Marina Harss. |
Extent |
xvi, 367 pages 21 cm |
Language |
English |
National Library system number |
997010928988005171 |
תנאי השימוש:
Prohibition of copying
It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
MARC RECORDS
Have more information? Found a mistake?