Descorts

Enlarge text Shrink text
  • Topic
| מספר מערכת 987007537265005171
Information for Authority record
Name (Hebrew)
דסקורטס
Name (Latin)
Descorts
See Also From tracing topical name
Provençal poetry
MARC
MARC
Other Identifiers
Wikidata: Q1200554
Library of congress: sh 97006021
Sources of Information
  • Canettieri, P. Descortz es dictatz mot divers, 1995:p. 55 (descort; a poetic-musical composition used to describe sentimental derangement caused by discord with beloved)
  • A handbook of the troubadours, c1995:p. 179.
  • Hueffer, F. The troubadours, 1977:p. 107 (descort; Anglicè dissonance)
  • Web. 3(descort: poem in old Provençal literature with stanzas in different languages)
Wikipedia description:

The descort (Old Occitan: [desˈkɔɾt]) was a form and genre of Old Occitan lyric poetry used by troubadours. It was heavily discordant in verse form and/or feeling and often used to express disagreement. It was possibly invented by Garin d'Apchier when he wrote Quan foill'e flors reverdezis (only the first two lines survive); the invention is credited to him by a vida, and these are unreliable. Gautier de Dargies imported the descort into Old French and wrote and composed three. Unlike the canso, the most common open poetic form of the troubadours and the template upon which most genres were built, the descort is made of stanzas with a variable number of lines, and of lines with a variable number of syllables. Whereas the different stanzas of a canso usually share at least some of the rhymes, the rhymes of a descort are usually used within a single stanza and then discarded. Raimbaut de Vaqueiras brings this to the extreme by actually using different languages in each stanza. This made the descort a more challenging piece to write, as its irregular nature forced the troubadour to always write a new melody.

Read more on Wikipedia >