Back to search results

The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah

Enlarge text Shrink text

"An examination of the Septuagint text of Isaiah with special focus on whether or not Post-biblical Hebrew and Aramaic have had an impact upon the translation of the text"-- Provided by publisher.

Title The influence of post-biblical Hebrew and Aramaic on the translator of Septuagint Isaiah / Seulgi L. Byun.
Publisher London : Bloomsbury T&T Clark
Creation Date 2017
Notes Includes bibliographical references and indexes.
Englis with passages in Hebrew with English translation
some passages also in Greek.
Content Section one: Introduction -- Section two: Post-biblical Hebrew influence -- Section three: Aramaic influence -- Section four: Post-biblical Hebrew and Aramaic influence -- Section five: Word manipulation -- Section six: Conclusion.
Series Library of Hebrew Bible/Old Testament studies
635
The Hebrew Bible and its versions
9
T & T Clark library of biblical studies
Extent xiii, 265 pages
24 cm.
Language English
Hebrew
National Library system number 990040501620205171

תנאי השימוש:

Prohibition of copying

It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.

To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.

Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.

MARC RECORDS

Have more information? Found a mistake?