הרפתקאות עם צמחים / רחלי עינב ; בעריכת - עמוס בר.
עינב, רחלי
Book"הפרחים הם אברי-המין והרביה של הצמחים. אנו, בני-האדם, מצניעים את אברי-המין שלנו. לעומתנו, הצמחים חושפים ומבליטים אותם. היופי והניחוח של הפרחים, מהם אנו נהנים כל-כך, נועדו למשוך חרקים המעבירים מפרח לפרח את האבקה המפרה. נוסף ליופי החיצוני, חבויה בלבו של כל פרח אגדה... אגדות אלו מובאות לפניכם על-ידי מחבר הספר. "פרחי אגדה" מגיש לקורא הצעיר את תמונותיהם וספוריהם של 50 מפרחי ארץ-ישראל המופיעים לפי עונת פריחתם - מתשרי עד תשרי. לכל פרח תעודת זהוי קטנה, מידע כולל, תמונה צבעונית גדולה ואגדה מאוירת. רוב האגדות נכתבו בידי המחבר, את חלקן שמע מפני חבריו וחלקן עבדו מן המסרת היהודית, היוונית והרומית." -- מהמעטפת האחורית.
Title |
פרחי אגדה / עמוס בר צלומים - עזריה אלון איורים - נורית צרפתי. |
---|---|
Additional Titles |
Legendary Flowers |
Related place |
Tel Aviv-Yafo (Israel)-place of publication |
Contributors |
אלון, עזריה, 1918-2014 |
Publisher |
תל אביב : ידיעות אחרונות |
Creation Date |
1995 |
Notes |
מנוקד. לקט של אגדות ואינפורמציה מדעית על פרחי ארצנו. במקום מסת"ב נכתב בטעות: מכת"ב. |
Extent |
253 עמודים : איורים צבעוניים 24 ס"מ. |
Language |
Hebrew |
National Library system number |
990013701460205171 |
Links |
תמונה קדמית (גרסה מוקטנת) תמונה אחורית תמונה קדמית |
תנאי השימוש:
It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?