⁨⁨גרינינקע ביימעלעך⁩⁩

⁨1914⁩

⁨1915⁩

⁨1919⁩

⁨1920⁩

⁨1921⁩

⁨1922⁩

⁨1926⁩

⁨1927⁩

⁨1928⁩

⁨1929⁩

⁨1930⁩

⁨1931⁩

⁨1932⁩

⁨1933⁩

⁨1934⁩

⁨1935⁩

⁨1936⁩

⁨1937⁩

⁨1938⁩

⁨1939⁩

אודות העיתון

כותר: ⁨⁨גרינינקע ביימעלעך⁩⁩; אילוסטרירטער קינדער-זשורנאל
זמינוּת באתר: 1 פברואר 1914 - 1 יוני 1939 (269 גיליונות; 5,246 עמודים)
שפה: ⁨יידיש⁩
אזור: ⁨מזרח אירופה⁩
מדינה: ⁨ליטא⁩
עיר: ⁨וילנה⁩
אוסף: ⁨המדור לעיתונות יידיש⁩ / ⁨המדור לעיתונות יהודית בפולין⁩ / ⁨המדור לעיתונות ילדים ונוער⁩
תדירות: ⁨דו-שבועון⁩
תיאור:

'גרינינקע ביימעלעך' היה עיתון ילדים מאויר שהופיע בווילנה. שלוש תקופות הופעתו, בשנים 1915-1914, 1922-1919 ו-1939-1926, היו שונות זו מזו מבחינת התנאים ההיסטוריים ומבחינת אופיו ומטרותיו של העיתון. בכל שלוש התקופות היתה הופעתו של עיתון זה קשורה בקשר הדוק לצמיחתה ולפריחתה של מערכת החינוך ביידיש בווילנה ובפולין שבין מלחמות העולם. שמו של העיתון לקוח משירו של ח"נ ביאליק "אונטער די גרינינקע ביימעלעך" ["בין העצים הירקרקים"], שיר אהבה לילדים היהודים. עמוד השער של העיתון, שהיה זהה במרבית הגליונות, כלל ציטוט מן השיר של ביאליק לצד איור של ילדים משחקים בטבע.

העיתון החל להופיע לפני מלחמת העולם הראשונה בעריכתו של פאלק היילפרין הודות למאמציה של חברת 'מפיצי השכלה' בווילנה. המלחמה לא אפשרה את המשך הופעתו של העיתון והוא נסגר לאחר כשנה וחצי. חידושו ב-1919 נעשה בשני שלבים: תחילה הופיע בחודש אפריל גיליון בודד מטעם 'קומיסריון העם לחינוך בליטא וברוסיה הלבנה' שהופעל על ידי הממשלה הזמנית של ליטא. חילופי השלטון המהירים בין הליטאים לפולנים באותו חודש הביאו לסגירתו החוזרת והוא שב להופיע בדצמבר אותה שנה. משלב זה ועד גיליונו האחרון עמד מאחורי 'גרינינקע ביימעלעך' ארגון 'ציש"אָ' – הארגון המרכזי של בתי הספר ביידיש בפולין ['צענטראַלע יִידישע שול אָרגאַניזאַציע']. עד 1921 היה שלמה בסטומסקי העורך, ולאחר מכן הוחלף על ידי העורך הקודם, פאלק היילפרין. ב-1922 נסגר העיתון שוב בגלל קשיים כלכליים ושב להופיע ב-1926 בעריכת בסטומסקי. תקופה אחרונה זו של העיתון היתה הארוכה והיציבה ביותר ונמשכה כמעט עד פרוץ מלחמת העולם השניה.

מראשיתו הקדיש העיתון מקום רב ליצירה ספרותית מקורית ומתורגמת. הופיעו בו מעשיות של האחים גרים, הנס כריסטיאן אנדרסן ואוסקר וויילד, לצד סיפורי עם יהודיים. השתתפו בו אנשי חינוך, מורים וסופרים, והגיוון היה רב; העיתון מיעט להעסיק כותבים קבועים. בין סופרי יידיש שהשתתפו בו ניתן למנות את אברהם רייזן, אליעזר שטיינבארג, פרץ הירשביין, לייב קוויטקו, דוד ברגלסון וה"ד נובמרג. חלק מן הסופרים שהשתתפו בעיתון נודעו בזכות כתיבתם למבוגרים. בין אנשי החינוך שהשתתפו בעיתון ראוי להזכיר את מלכה חיימסון, שהיתה גם אשתו של העורך בסטומסקי. 'גרינינקע ביימעלעך' שם לו למטרה להנחיל לילדים את המורשת הספרותית ביידיש ועשה זאת באמצעות פרסום יצירות של מנדלי מוכר ספרים, שלום עליכם וי"ל פרץ. מבחינת תכני הספרות היפה שבעיתון, לאורך התקופה בה השתייך ל'ציש"אָ' ניכרה נטייה אל תכנים סוציאליסטיים. המאמרים שהתפרסמו בעיתון נועדו לתרום להשכלתם הכללית של הילדים, ועסקו באישים ובארצות, בחי ובצומח. מדור לא קבוע הוקדש להומור, ולעתים התפרסמו חידות, תשבצים והצעות למשחקים.

'גרינינקע ביימעלעך' יועד לילדים בגיל בית-הספר היסודי והיה מיוסד על הקשר עם בתי-הספר ביידיש. הוא שימש במה וזירת מפגש לילדים מבתי-ספר בפולין ובארצות אחרות בהן היתה מערכת חינוך ביידיש, כמו ארצות-הברית וארגנטינה. במדור 'אונדזער קלוב' ['המועדון שלנו'] ובמקומות אחרים בעיתון התפרסמו מכתבי תלמידים שסיפרו על חייהם וחוויותיהם. הקשר ההדוק של העיתון אל בתי-הספר הסתמן, בין השאר, בהופעתו עשרה חודשים בשנה בלבד: בחודשים יולי-אוגוסט היה יוצא העיתון לפגרה יחד עם התלמידים.

[ + הצג עוד ]

העיתון הועלה לאתר בעזרת: