⁨⁨מעריב⁩, 15 מאי 1970⁩ — ⁨Page 63⁩

משוררת רחל באומוול־טלסין

_»את_: רחל באומוול

בנה המתמטיקאי יוליוס טלסין ?

?־?ס בואו של העולה מבריח־ ‭??‬ . המועצות, יוליום טלםין, ח־ ‭_, ^!_BbS‬ופקדתי . -את ספרה של ־ ‭™^‬אמו, המשוררת רחל באו־ מוול_, והעליתי ממנו כמה . אגדות ה־ , גיתנות כאן בתרגום מן המקור הרוסי. ? אביו של יוליום _טלסין, הסופר זיא־ מה (זלמן) טלםיז, פיךסם ? ספרי שירח ביידיש. לקט משיריו פורסם באחרונה גם בתרגום רוסי, ועם המתרגמים נמנית רעית י . המשורר, רחל באומוול. יצוין, שז. טלסיז תירגם ליידיש את שירו של יבטושנקו " באבי־יאר‭/'‬ תרגום יידי של שיר זה, כידוע, לא

פורסם מעולם בברית־המועצות_, אך תרגומו של טלסין הובא, עם שאר תרגומיםביידיש . ובשפות אתרות, ב־ לקט משירי יבטושנקו ביידיש שהופיע בהוצאת " איקוף" בניו־יורק בשנת ‭. 1962‬ רחל באומוול היא משוררת וסו־ , פרתלילדים ‭.. ‬כותבת בשתי הלשונות, יידיש ורוסית. ספריה ־עד ‭1947‬ פורסמו ביידיש;מאז ואילך ־— ברוסית. על ספרה ‭". ‬ אגדות למבוגרים‭, "‬שראה אור ב־‭, 1963‬אומדת ההוצאה ‭,, ‬הסו־ פר הסובייטי'' כי " זהו קובץ של מי־ ניאטיורות ספרותיות, כעין אפוריז־

מים רבי־משמעי יש כאן אגדות םא־ טיריות, והומוריםטיות, סיפורים־ציוריס קטנים, • מיניאטיורות כעין משלים, הרהורים ־אגדות פילוסופיים, טבילות פסיכולוגיות, שירים בפרוזה. באגדות אלו מושמות ללעג הביורוקראטיה_, האכזריות, החנפנות, השחצנות, החמדי נות ושאר מידות . רעות. האגדות הן שיר־תהילה _ו לעושר: הזויים‭,, ‬מלאותם וזוהרם, לרגשי אנוש זכים ולמעשים טובים‭. "‬ במעריב" מיום ‭29. 11. 68'‬ פורסמה " האגדה של רחל באומוול " אין לשון אחרת‭/'‬ מיצויה של . אגדה שנונה זו

‭;_EBgagggmae _^uB^^‬ הוא — כי במלכותו של האריה, ביערות, הכל מדברים בלשונו של ה‭- . -‬ אריהמשום שאין ואף י י . לא תיתכן ‭" '‬ לשון אחרת‭. "‬ הסופרת. הישראלית גיטל _מייזל נפגשה עם המשוררת בעת ביקורה ב־ ברית־המועצות. רתל באומוול ה‭--‬ביעה לפני גיטל מייזל את משאלתה כי מיצירתה יתורגם י לעברית, ויוגש לילדי ישראל, ושמא אף למבוגרים, שהרי אלו הן " אגדות למבוגרים‭. "‬ ש. א. _־ש.

הזאב המנומס

עם שהיה מדביק את קרבנו, היה אומר לו_»בוקר טוב ג" " עם שהיה משסעו לגזרים' היה ממלמל * !זואל־נא_, הואל־נא ‭" ".,. ‬ ועם שהיה מסיים סעודתו, היה קד קידת־פרידה »אבקש סליחה‭... ‬שלום ‭" "... ‬ מרוסית: שלמהאגן-שושן

ה רד־ז ו הרו

כשאתא ליל־חושך, הזדחלו והתעופפו מכל עבר מיני יבחושים־פרעושים־יתושים, ובראותם _אחנ הוד־זוהרו, קפאו דום על עמרם. — מה נכונים אתם להקריב למעניו — שואל אותם בקפידה הוד־זוהרו. _ אנו נכונים לבוא למענך באש וב" מים, הוד"זוהרך‭—. ‬ משיבים באחווה היב־ חושים־הפרעושים־היתושים. — מכירים אנו אתכם. י — שואג הוד־ זוהרו. — תבואו באש ותאוכלו, וכבר לא יהיה מי שיבוא במים. אותי לא תוליכו שולל! — ואם תחילה במים, _וארור־כך באש ‭— 1‬ ממלמלים בפחד היבחושים־הפרעושיםהיתושים. — שוב מכזבים אתם ‭_ !‬ רועם הודזוהרו. — תירטבו !במים, ולא תוכלו עוד לבעור. היה לא תהיה ‭. i‬ ובזו _הלשוך — עד לקריאות התרנגולים הראשונות. ושם :הוד־זוהרך, הוד־זוהרך ‭"1‬ אך שום זוהר אינו " עוד בנמצא. ובמקומו — גזיר־־עץ רקוב רגיל. מיד עם קרני השמש הראשונות נתגלה הדבר לעיו כל.

בתחום הדפוס

הארנב טבע עקבותיו בשלג ושילם בשל כך בחייו. והשוע ל — טובע ומטשטש בזנבו, טובע ומטשטש. _ואכך/ בחיים הנהו עד היום.

פקודת האריה

יום אחד טרף האריה כבשה וראה במקרה אמ בבואתו במים צלולים: מלתעות לטושות, לוע מגואל בדם‭... ‬מה יש לומר — מראה שאיננו _מצודד־עיןי בכן, כדי שלא לראות זאת/ _$_קד האריה לעכור את המים.

שקר איום

הזאב אמר !עכשיו יום‭/'‬ אך איש לא " האמין לו, — הכל ראו כי לילה סביב. — הזאב צודק! — אמר השועל/ — ובאמת עכשיו. יום, והחושך הוא מחמת ליקוי־חמה. וזה היה שקר איום, כי הוא דמה מאוד לאמת.

⁨לחיצה על "ביטול" תעצור את ההדרכה. לחיצה על "אישור" או בכל מקום אחר תמשיך את ההדרכה⁩

⁨להסתרת חלונית המידע או התאמת את רוחב הצפיין⁩

⁨להגדלת הצפיין⁩

⁨להקטנת הצפיין⁩

⁨מעבר לגיליון הקודם⁩

⁨מעבר לדף המידע על הכותר - לצפייה ברשימת כל הגיליונות⁩

⁨מעבר לגיליון הבא⁩

⁨צפו בתוצאת החיפוש הקודמת⁩

⁨חזרה לרשימת תוצאות החיפוש⁩

⁨צפו בתוצאת החיפוש הבאה⁩

⁨לחצו על הכפתור הימני של העכבר ועל ⁨מאמר⁩ כדי לצפות באפשרויות⁩

⁨הפעלת מצב QA⁩

⁨לגזור חלק מהעיתון⁩

⁨זום אין ⁩

⁨זום אאוט⁩