audio items
snunit

על הנסים (לפורים)

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • פיוט
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 1.
    ספרדים מסורות המזרח - ספרד ירושלים משה חבושה
  • 2.
    ספרדים צפון אפריקה - מרוקו חיים לוק
  • 3.
    תימן - מרכז תימן (צנעא וסביבותיה) יצחק נהרי
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר על הנסים (לפורים)
סולם מקאם: נאווה
שפה עברית

תנאי השימוש:

הפריט כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם. חל איסור על כל שימוש בפריט, לרבות אך לא רק, העתקה, פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות, דיגיטאלי, אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה בכתב מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

תנאי השימוש אינם מונעים שימוש בפריט למטרות המותרות על פי חוק זכות יוצרים, תשס"ח-2007, כגון: שימוש הוגן בפריט. בכל מקרה חלה חובה לציין את שם/שמות היוצר/ים ואת שמו של בעל האוסף בעת השימוש בפריט וחל איסור על פגיעה בכבודו או בשמו של היוצר באמצעות סילוף או שינוי של היצירה.

השימוש בפריט כפוף גם לתנאי השימוש של אתר הפיוט והתפילה.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות דואר אלקטרוני לכתובת: [email protected]

תצוגת MARC
אודות
  • "על הניסים" היא תוספת מיוחדת לתפילת העמידה ולברכת המזון, הנאמרת בפורים.

    תוספת זו חולקת פתיחה משותפת עם קטע מקביל, אשר מתוסף לתפילה ולברכת המזון בחג החנוכה. הפתיחה המשותפת לשני החגים מקדימה ומתארת אירוע הצלה פלאי שאירע "בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה" - כלומר: בהיסטוריה של העם היהודי באותו תאריך. בהמשך הקטע מסופר בקצרה סיפורו של החג. שני קטעים אלה מכונים על שם המלים הפותחות אותם - "על הניסים".

    מקורו של קטע התפילה וזמן חיבורו המדויק אינו ידוע. הוא איננו מתועד בכתב לפני סידורי הגאונים, אולם זאת מפני שעד תקופה זו לרוב הועברו התפילות בעל פה.

    באופן הולם, מיקומו של הקטע בתפילת העמידה הוא בתוך ברכת "הטוב שמך ולך נאה להודות" , שעניינה הודאה לאל על כל הטובות שגמל עם האדם ועם העם היהודי. שם מצטרפים ניסי החג לפירוט רצף של עניינים אשר עליהם מודה המתפלל. גם בברכת המזון משתלב הקטע בהקשר דומה של הודאה.

    תוכן קטע התפילה "על הניסים" לפורים הוא הבעת תודה על נס מפלתו של המן בן המדתא, והצלת היהודים מתכנית ההשמדה שרקם. הקטע מספר בקצרה את סיפור ההצלה כפי שמובא בהרחבה במגילת אסתר.

    קטע תפילה זה מהווה שחזור של האירועים, המקום והזמן, אשר חג הפורים מבקש להזכיר: ימי מרדכי ואסתר, אשר מתוארים בתיאור חי. הביטוי "בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה", אשר מופיע גם בברכות על קריאת מגילת אסתר והדלקת נרות חנוכה, ואשר הפך למטבע לשון, מזמין חוויה מחדש של האירועים הפלאיים של החג בלב המתפלל.

    מילות קטע תפילה זה זכו ללחנים שונים, ויש ששרים אותם כעין פזמון אף מחוץ לסדר התפילה, במסיבות פורים ובסעודת היום.

    בנוסח התימני הבלדי של הקטע חוזר הפועל "עמד" פעמיים, ומשמש כמוטיב: פעם אחת בתיאור פעולתו של המן הרשע, ש"עָמַד עֲלֵיהֶם [על היהודים]" וניסה להשמידם, ופעם שניה בתיאור פעולותיו של הקדוש ברוך הוא, עליו נאמר "עָמַדתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם" - כלומר: הצלת אותם ולחמת את מלחמתם. מוטיב זה, שבו נעשה שימוש בפועל זהה בתיאור פעולותיו של האויב ושל המושיע כאחד, מעמיד אותם באנלוגיה: אם המן הרשע עומד על עם ישראל בניסיון להרגו, הקב"ה עומד כמושיע, ומובן מי מבין השניים מנצח.

    בנוסח זה אף מתוספת לעניין ההודאה על העבר בקשה על העתיד: "כְּשֵׁם שֶׁעָשִׂיתָ עִמָּהֶם פֶּלֶא וְנִסִּים, כָּךְ עֲשֵׂה עִמָּנוּ נִסִּים וּגבוּרוֹת בָּעֵת וּבָעוֹנָה הַזֹּאת"

    שכמו שבעבר הציל הקב"ה את ישראל מיד אויביו בדרך פלאית, כך יציל הקב"ה את המתפללים ואת העם היהודי בזמן הזה.

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?