אשיר לך ארץ חמדה / מרוקו / זידאן / להקת צפון מערב
ספרדים צפון אפריקה - מרוקו
להאזנה
קולי לצורי מקודש קוֹלִי לְצוּרִי מְקֻדָּשׁ אֵל חַנּוּן אָיוֹם וְנוֹרָא יֶעֱרַב מִנֹּפֶת וּדְבַשׁ וּכְמוֹ קָרְבָּן בַּעֲזָרָה עָמַדְתִּי לִפְנֵי אֵל נִקְדָּשׁ בְּרֹב פַּחַד וּבְרֹב מוֹרָא יְקַבֵּל שִׁירִי הֶחָדָשׁ יַחֲזִיר לְיָשְׁנָהּ עֲטָרָה וַאֲזַי שִׁמְךָ יִתְקַדָּשׁ בְּתוֹךְ עֵדָה הַטְּהוֹרָה |
שיר במסורת יהודי מרוקו הלקוח משירת ה"אלא" האנדלוסית ולו לחנים רבים. השיר, שמחברו אנונימי, עוסק במהות השירה המקודשת לאלהים. עומד המשורר בחיל ורעדה לפני האל, ומקדיש לו את קולו, כתחליף לקרבן. המשורר תולה את החזרת העטרה ליושנה דווקא בקבלת שירו החדש, בבחינת החדש יתקדש והישן יתחדש, "ואזי שמך יתקדש". |
• קוֹלִי לְצוּרִי - אשא קולי בשירה ובתפילה לפני האל, צוּרִי. • מְקֻדָּשׁ - קולו של המשורר, שייחד והקדיש את קולו לאל. • אֵל חַנּוּן אָיוֹם וְנוֹרָא - כינויים לאל, הנושאים את ההפכים: מצד אחד חנון ומרחם, ומצד שני איום ונורא. כפי שאנו אומרים בתפילה: האל הגדול, הגיבור והנורא, ואף כאן מתכוונים למשמעות של חסד מצד אחד (גדוּלה מקבילה למידת החסד) וגבורה מצד שני. • יֶעֱרַב מִנוֹפֶת וּדְבַשׁ - קולי יהיה ערב לפניו יותר מנופת צופים ודבש, כפי שנאמר בתהלים (יט, יא): וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנפֶת צוּפִים. • וּכְמוֹ קָרְבָּן בַּעֲזָרָה - תפילתי תתקבל לפניו כמו קרבן שהיו מקריבים בבית המקדש בעזרה. לאחר חורבן בית המקדש, החליפו התפילות את מקומם של הקרבנות, כפי שכתוב במשנה תורה לרמב"ם, ספר אהבה, פרק ז. • אֵל נִקְדָּשׁ - האל הקדוש, שהוא נישא ומרומם ובני האדם כביכול מקדישים אותו בתפילותיהם. • בְּרֹב פַּחַד וּבְרֹב מוֹרָא - מפני אימת קדושתו ורוממותו של האל. • יְקַבֵּל שִׁירִי הֶחָדָשׁ - יקבל את שירי, שאני שר לכבודו כעת, עפ"י תהילים קמד, ט: אֱלֹהִים שִׁיר חָדָשׁ, אָשִׁירָה לָּךְ. לפי רש"י, בכל מקום שכתוב שיר חדש מתכוונים לעתיד. גם כאן המשורר מבקש על הגאולה העתידה. • יַחֲזִיר לְיָשְׁנָהּ עֲטָרָה - היפוך מילים של הביטוי: להחזיר עטרה ליושנה, שמשמעותו גאולה ושיבה אל המקור, עת עם ישראל ישב לבטח בארצו ובית המקדש עמד על תילו. יש כאן גם משחק מילים בין ישן לחדש, בין השיר החדש לבין העטרה שחוזרת ליושנה. הביטוי עצמו נזכר במסכת יומא סט, ע"ב: דאמר רבי יהושע בן לוי למה נקרא שמן אנשי כנסת הגדולה שהחזירו עטרה ליושנה. • וַאֲזַי שִׁמְךָ יִתְקַדָּשׁ - בעת גילוי השכינה, והגאולה העתידה, יתקדש שמך בתוך: • עֵדָה הַטְּהוֹרָה - עם ישראל. |
כותר |
קולי לצורי מקודש / מרוקו / חיג'אז אלכביר / להקת צפון מערב |
---|---|
מסורת |
ספרדים צפון אפריקה - מרוקו |
לחן ממסורת |
קולי לצורי מקודש / מרוקו / חג'אז אלכביר |
מאפייני הקלטה |
מסחרי |
סולם |
נובה: חג'אז אלכביר |
מעגל השנה |
לכל עת |
מלחין |
ללא מלחין ידוע |
שפה |
עברית |
תנאי השימוש:
הפריט כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם. חל איסור על כל שימוש בפריט, לרבות אך לא רק, העתקה, פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות, דיגיטאלי, אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה בכתב מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.
תנאי השימוש אינם מונעים שימוש בפריט למטרות המותרות על פי חוק זכות יוצרים, תשס"ח-2007, כגון: שימוש הוגן בפריט. בכל מקרה חלה חובה לציין את שם/שמות היוצר/ים ואת שמו של בעל האוסף בעת השימוש בפריט וחל איסור על פגיעה בכבודו או בשמו של היוצר באמצעות סילוף או שינוי של היצירה.
השימוש בפריט כפוף גם לתנאי השימוש של אתר הפיוט והתפילה.
אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות דואר אלקטרוני לכתובת: [email protected]
יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?