audio items
zemer

מיין יידיש מיידעלע זי איז אזוי שיין

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה מסחרית
נגן שירים ברצף
עמוד שיר openModalIcon
prayersAlbomImg
  • 01.
    איך האב דיך צו פיל ליב
  • 02.
    פארלעש די ליכט
  • 03.
    בעסאמע מוטשא
  • 04.
    טאנגא אפאסיאנאדא
  • 05.
    צוויי שווארצע אויגן
  • 06.
    פאפיראסן
  • 07.
    דאס געזאנג פון מיין הארץ איז מיין ערשטע ליבע
  • 08.
    דער פאריזער טאנגא
  • 09.
    ניט אין ניו יארק
  • 10.
    קום צוריק צו דעם טאנגא
  • 11.
    געדענק אז נאר אין ליבע ליגט דאס גליק
  • 12.
    מיין יידיש מיידעלע זי איז אזוי שיין
נגן שירים ברצף
playerSongImg
כותר מיין יידיש מיידעלע זי איז אזוי שיין
כותרים נוספים פרויען פיל האב איך געזען [ביצוע מוקלט]
בביצוע גרינבאום, חנה
מתוך Jewish tango
חברת התקליטים Pardesia : Hataklit
תאריך היצירה 2008
השותפים ביצירה סקונדה, שלום (שמואל) 1894-1974 (מלחין)
שור, אנשל 1871-1942
סקונדה, שלום (שמואל) 1894-1974.
גרינבאום, חנה (מבצע)
סוגה Songs, Yiddish,Tangos,Theater music,Musical traditions (Jewish), Ashkenazi, Eastern-European
Songs, Yiddish

שפה yid
הערות נושא ישן: טעאטער
מסורת: אשכנזים :מזרח

מספר מדף CD 08662
מספר מערכת 990026905280205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, אנא מלא/י טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף:

הפריט נמסר לספרייה הלאומית בהתאם לחוק הספרים (חובת מסירה וציון הפרטים), תשס"א-2000, והוא עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • מיין יידישע מיידלע (יידיש), או בעברית - "הבחורה היהודיה שלי", נחשב לאחד מלהיטיו הגדולים של סקונדא, שפעל כמלחין בארצות הברית במחצית הראשונה של המאה ה-20. זהו שיר הנושא מן המחזה "זיין יידיש מיידל" (או "מייו יידישע מיידעלע") על פי ספר מאת יצחק לש (איזידור לשצ'ינסקי), שכיכב בתיאטרון היידי בניו יורק בשנות ה-20 של המאה ה-20. המחזה, שעוסק בנושאים כמו נישואי תערובת וכיבוד הורים, עלה לראשונה בשנת 1927. השיר היה מאד פופלרי בקרב יהודי ארצות הברית ותורגם לאנגלית על ידי ג'ודי ברסלר.
    סקונדא עבר טלטלות רבות בחייו הצעירים ועד גיל 23 הספיק להגר בין מצרים, אוקריינה וארצות הברית. לאחר שהשתקע בניו יורק ולמד בבתי ספר נחשבים למוסיקה, החל לכתוב ולהלחין שירים עבור הפקות מקור של תיאטראות דוברי יידיש, שהיו נפוצים בניו יורק של תחילת המאה הקודמת. השיר, שהיה למוצלח ביותר שהלחין עד אז, הביא למינויו כמנהל המוסיקלי של תיאטרון "רולנד" בברוקלין, שנפתח באותה השנה.
    קיים שיר רוסי בלחן זהה, Moskva Zlatoglavaya ‏(Moscow Gold-Domed)‏. לא ניתן לקבוע אם הלחן הרוסי קדם ללחן של סקונדה או להיפך. הלחן קרוב מאוד לזה של סקונדה, וסקונדה בעצמו הודה שהשתמש בלחנים רוסיים כדי ליצור נוסטלגיה ותדמית של העבר הרוסי בקרב המהגרים לאמריקה. עם זאת, אחת ההשערות היא שהשיר הרוסי נוצר דווקא בקרב המהגרים באמריקה, על בסיס הלחן של סקונדה.


תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?