audio items
zemer
חזרה לתוצאות החיפוש

מה (מי) אספרה (אדברה, אספר, יזמר, יספר, נדבר)

להגדלת הטקסט להקטנת הטקסט
  • הקלטה אתנוגרפית
נגן שירים ברצף
  • 01.
    א ייד... ווייל ווו דו גייסט און ווו דו גייסט
    1:04
  • 02.
    א יידיש שטיקעלע מיט א יידיש מוזיקאלע
    2:38
  • 03.
    לא תבושי די עדה הקדושה
    3:34
  • 04.
    אן א היים אן א דאך געוואנדערט האבן מיר א גאנצע נאכט (ווו געטאגט ווו גענאכט)
  • 05.
    מה ישראל לאדם שעמל תחת השמש
    1:39
  • 06.
    אוי וויי א בראך אין מיין לעבן א גוטע שוויגער האט מען נאכגעגעבן
  • 07.
    איך וועל אייך אנהייבן צו דערקלערן (פארטייטשן)
    2:01
  • 08.
    אז דער רבי וויל א קלייניקייט
  • 09.
    צמאה לך נפשי... כמה לך בשרי
  • 10.
    טרעבלינקע דארטן פאר יעדן ייד אן ארט
  • 11.
    אוי אוי דער רבי גייט
  • 12.
    טרעבלינקע דארטן פאר יעדן ייד אן ארט
    2:23
  • 13.
    [א פאסטעכל]
    1:01
  • 14.
    מה (מי) אספרה (אדברה, אספר, יזמר, יספר, נדבר)
    1:10
  • 15.
    א שיינער האב איך א נאר אן אלטן
  • 16.
    צי בין איך פון א שטיין געבוירן
  • 17.
    כל העולם כלו גשר צר מאד
  • 18.
    השבועה
  • 19.
    ירושלים
    1:26
  • 20.
    עלה ובנה חלוץ עלה
    1:05
  • 21.
    אחרי מותי ספדו ככה לי
  • 22.
    מיין טאטע א כהן
    1:06
  • 23.
    גאט איז א שומר א היטער
  • 24.
    א בלימעלע שטייט אין מיטן וואלד
    1:10
  • 25.
    אשירה נא לידידי שירת דודי לכרמו
    1:15
  • 26.
    [פאפורי]
  • 28.
    אמר רבי אלעזר אמר רבי חנינא תלמידי חכמים
    1:18
  • 29.
    אמר רבי עקיבא ואהבת לרעך כמוך
    1:48
  • 30.
    הראו לי את הדרך לביתי ראשי עלי סחרחר
  • 31.
    אונטער דעם קינדס (גאלדעלעס, יידעלעס, יענקעלעס, משהלעס, שרהלעס) וויגעלע שטייט א גאלדן (ווייסע, קלאר ווייס) ציגעלע
  • 32.
    שירו לנו שירה יפה
    1:21
  • 33.
    צווישן גרינע פעלדער וועלדער ליגט מיט קויל באדעקט א זעלנער
    1:42
  • 34.
    יש לנו מושבה
  • 36.
    זום גלי גלי
  • 37.
    צי בין איך פון א שטיין געבוירן
    1:43
  • 38.
    א יידיש קינד
    1:34
  • 39.
    דער אלטער מאן
  • 40.
    פאר פופציק יאר צוריק געדענק איך
    1:24
  • 41.
    נודד אני דופק פה
    1:14
  • 42.
    שיקט דער האר א פויערל אין וואלד אריין
    3:36
  • 43.
    זמר זמר לך זמר לך מכורתי
  • 44.
    איזה פלא איזה פלא אם ישנם לילות כאלה
  • 45.
    זה השלחן אשר לפני השם
  • 46.
    אדיר הוא יבנה ביתו בקרוב
    1:55
  • 474.
    הנרות הללו שאנו מדליקים
  • 48.
    ובכן צדיקים יראו וישמחו
  • 49.
    מנוחה ושמחה אור ליהודים יום שבתון
נגן שירים ברצף
כותר מה (מי) אספרה (אדברה, אספר, יזמר, יספר, נדבר)
כותרים נוספים ווער קען זאגן (זינגען, ציילן, רעדן) וואס... באטייט [ביצוע מוקלט]
כותר אחיד אחד מי יודע (יידיש)
בביצוע לוקיץ, מאיר
מתוך [יידיש]
תאריך היצירה 1948
השותפים ביצירה סטונהיל, בן 1906-1965 (מקליט)
לוקיץ, מאיר 1927- (מבצע)
הערת מקום וזמן ארצות הברית
ניו יורק
מלון "מרסיי".
1948
summer.
סוגה Songs, Yiddish,Cumulative songs,Multilingual songs,Musical traditions (Jewish), Ashkenazi, Eastern-European
Songs, Hebrew

שפה heb;yid
משך 00:01:10
הערות המבצע, בן 21, יליד צ'כנוב, פולין.
נושא ישן: סוזשעט : ימים-טובים. פסח. הגדה
נושא ישן: זשאנער : קייטלידער. ציילענישן
נושא ישן: זשאנער : רעליגיעזע לידער
נושא ישן: זשאנער : מיששפראכיקע לידער
From the Ben Stonehill collection of Jewish folksongs. Recorded at Hotel Marseilles, New York City, 1948.
מסורת: אשכנזים :מזרח / פולין

הערת מקור מספר שיר באוסף סטונהיל : 520.
מספר מדף YC 00982
מספר מערכת 990027670630205171

תנאי השימוש:

איסור העתקה

יתכן שאסור להעתיק את הפריט ולהשתמש בו עבור פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף.

לבירור אפשרות שימוש בפריט, יש למלא טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

מידע נוסף: הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות טופס בקשה לבירור זכויות יוצרים

תצוגת MARC
אודות
  • בהגדות אשכנזיות רבות, השירים בסוף ההגדה מופיעים עם תרגום ליידיש לצד הנוסח העברי. העדות הקדומה ביותר למסורת זו היא בהגדה שנדפסה בפראג בשנת רפ"ז [1526-1527], שם השיר "אדיר הוא" הופיע יחד עם תרגום ליידיש (אלמעכטיקער גאט). לשיר "אחד מי יודע" קיימים תרגומים נוספים ליידיש, עובדה המעידה הן על הפופולריות של השיר בקרב יהודי מזרח אירופה, והן על הרצון להפוך אותו ל"ידידותי" לקהל דוברי היידיש. השיר הוליד גם פרודיות, למשל "איינס איז א יידענע" [אחת האשה], וגרסה המושרת בחתונות. הנוסח הקדום ביותר ביידיש נמצא בהגדת קופנהגן, שיצאה לאור בשנת 1739 באלטונה-המבורג, גרמניה.

תגיות

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?