חזרה לתוצאות החיפוש

כותר [לדינו] שירים בספרדית יהודית. .הקלטת סקר [הקלטת שמע]
שנה 1992
סוגה Songs, Ladino
Singing games
Folk songs, Ladino
Wedding songs
Musical traditions (Jewish), Sephardi, Near Eastern and Balkan
הערת תוכן ותקציר היחידה כוללת 40 פריטים
פריט 1: מלל על הכנת ה- MAZAPAN ו- LIMONADICA
Una hija boba tengo [recorded performance] (sephardim-turkey) no 2
פריט 2: שיר הומוריסטי
פריט 3: מלל על השפה BURSA
Yo camino con bastón [recorded performance] (sephardim-turkey) no 4
פריט 4: שיר הומוריסטי
Kizim seni Aliye Vereyim mi [recorded performance] (sephardim-turkey) no 5
פריט 5-:6 השיר מושר בתחילתו בתורכית ולאחר מכן מתורגם לספרדית יהודית
Hija mía te vo dar [recorded performance] (sephardim-turkey) no 6
פריט 6: מלל על השירים
Tu Vitali y yo Victoria [recorded performance] (sephardim-turkey) no 7
פריט 7 : הסבר מילות השיר
Esterina Sarfati [recorded performance] (sephardim-turkey) no 8
פריט 8: הסבר מילות השיר
Bernal Francés [recorded performance] (sephardim-turkey) no 9
פריט 9 : ברטה ביאנונידה למדה שיר זה משכנתה
Si la vites a la rana [recorded performance] (sephardim-turkey) no 10
פריט 10: הסבר מילות השיר
Lo blanco crió el platero [recorded performance] (sephardim-turkey) no 11
פריט 11: השיר הוקלט פעמיים, פעם ראשונה בתור דקלום והשנייה בתור שיר
Yo le mandí a mi novio [recorded performance] (sephardim-turkey) no 12
Con grande vergüenza vo lo digo [recorded performance] (sephardim-turkey) no 13
Las de la novia comen pescado [recorded performance] (sephardim-turkey) no 14
De día en día [recorded performance] (sephardim-turkey) no 15
Cuando Elena se fue al baño [recorded performance] (sephardim-turkey) no 16
Yo pasí por un campico [recorded performance] (sephardim-turkey) no 17
Cuando Elena se fue al baño [recorded performance] (sephardim-turkey) no 18
פריטים 16-:18 דקלומים, הסבר מילות פריט 18
Eneca meneca [recorded performance] (sephardim-turkey) no 19
פריט 19: משחק ילדים
Yo pasí por un campico [recorded performance] (sephardim-turkey) no 20
Beja, pasí por una caleja [recorded performance] (sephardim-turkey) no 21
Kindí ya gritó Bulisa no scoló [recorded performance] (sephardim-turkey) no 22
פריט 22: במנגינת הפיוט לך השם אלוהינו הרחמים
פריט 22: הסבר מילות השיר
La Torá la Torá [recorded performance] (sephardim-turkey) no 23
פריט 24: מלל על ילדותה של ברטה ביאנונידה
Tara tara la gallina [recorded performance] (sephardim-turkey) no 25
פריט 25: שיר ששרו בסוף פסח
פריט 26: מלל על שירים אחרים
Que te dijo a ti fortuna [recorded performance] (sephardim-turkey) no 27
פריט 27: שיר זה למדה מאחותה, הסבר מילות השיר
Don Bueso y su hermana - La hermana cautiva [recorded performance] (sephardim-turkey) no 28
פריט 29: קטע מהסיפור TRES TOPES DE ORO
Cuatro cantonadas [recorded performance] (sephardim-turkey) no 30
פריט 30: דקלום, תפילת לילה
פריט 31: מלל על רפואה עממית
La mujer de Terah quedó preñada [recorded performance] (sephardim-turkey) no 32
La Bulisa Catina ya no tiene máquina [recorded performance] (sephardim-turkey) no 33
פריט 33: שיר היתולי, ההמשך בתורכית
Aman Preciaducho a la noche ven [recorded performance] (sephardim-turkey) no 34
Ya se va el marido [recorded performance] (sephardim-turkey)
פריט 35: מלל על תרגום השירים
A la mar me vo echar [recorded performance] (sephardim-turkey) no 36
פריט 36: השיר מתחיל בתורכית וממשיך בספרדית יהודית
Esto quen lo culpa el handjí bashí [recorded performance] (sephardim-turkey) no 37
פריט 37: שיר היתולי, הסבר מילות השיר
Es razón de alabar [recorded performance] (sephardim-turkey) no 38
פריט 38: הכתובה של התורה
Cien limones cien parás [recorded performance] (sephardim-turkey) no 39
Viva viva Palestina [recorded performance] (sephardim-turkey) no 40
התקוה [ביצוע מוקלט] (ספרדים-טורקיה) פריט 40
הערות מסורת: ספרדים :המזרח הקרוב והבלקן / תורכיה - צ'נקלה
מקום נוסף בת ים
1992, May 26
שפה עברית
לאדינו
טורקית
מספר מדף/סרט/תיק Y 05982-a
זכויות גישה ניתנת גישה מקוונת
מספר מערכת 990002276320205171
קישורים Y-05982-PCM

תנאי השימוש:

הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם. חל איסור על העתקה, פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף. 

תנאי השימוש אינם מונעים שימוש בפריט למטרות המותרות על פי חוק זכות יוצרים, תשס"ח-2007, כגון: שימוש הוגן בפריט. בכל מקרה חובה לציין את שם/שמות היוצר/ים ואת שמו של בעל האוסף בעת השימוש בפריט וחל איסור על פגיעה בכבודו או בשמו של היוצר באמצעות סילוף או שינוי של היצירה.

אם ברצונך לעשות בפריט שימוש מחוץ למדינת ישראל, עליך לברר מהם השימושים המותרים על פי הדין החל באותה מדינה שכן כללי זכויות יוצרים עשויים להשתנות ממדינה.

למידע נוסף על שירות בירור מצב זכויות היוצרים ותנאי השימוש בפריטים מאוספי הספרייה לחץ כאן.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות דואר אלקטרוני לכתובת: copyright@nli.org.il

תצוגת MARC

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?