חזרה לתוצאות החיפוש

הקלטה אתנוגרפית
כותר [לדינו] שירים בספרדית יהודית. .הקלטת סקר [הקלטת שמע]
שנה 1977
סוגה Cantillations
Wedding songs
Musical traditions (Jewish), Sephardi, Near Eastern and Balkan
הערת תוכן ותקציר היחידה כוללת 32 פריטים
Ya salió de la mar la galana [recorded performance] (sephardim-greece) no 1
Entre la mar y la arena [recorded performance] (sephardim-greece) no 2
Oh!, que mueve meses [recorded performance] (sephardim-greece) no 3
Ya viene el parido [recorded performance] (sephardim-greece) no 4
Cuando la comadre dice [recorded performance] (sephardim-greece) no 5
Una fuente enfrente de otra [recorded performance] (sephardim-greece) no 6
Yo me levantaría un lunes y un lunes por la mañanita [recorded performance] (sephardim-greece) no 8
El rey que muncho madruga [recorded performance] (sephardim-greece) no 7
Una fuente enfrente de otra [recorded performance] (sephardim-greece) no 9
Yo ya lo tomí para lo servir [recorded performance] (sephardim-greece) no 16
Ya te dije joya mía [recorded performance] (sephardim-greece) no 17
Ya bajo la Lealucha [recorded performance] (sephardim-greece) no 18
Tú sos hermosa doncella [recorded performance] (sephardim-greece) no 19
Arboles lloran por luvias [recorded performance] (sephardim-greece) no 20
A vecinar yo me asentí [recorded performance] (sephardim-greece) no 21
Quien no tiene madre [recorded performance] (sephardim-greece) no 22
El Dio nos manda [recorded performance] (sephardim-greece) no 25
Un cabritico que me mercó mi padre [recorded performance] (sephardim-greece) no 26
Es razón de alabar [recorded performance] (sephardim-greece) no 27
Sal a la ventana facha [recorded performance] (sephardim-greece) no 29
Arbolero y arbolero [recorded performance] (sephardim-greece) no 30
A la escola de la Alianza [recorded performance] (sephardim-greece) no 6
Carcelero y piadoso [recorded performance] (sephardim-greece) no 32
פריט 1: שיר לכלה היוצאת מהרחצה
פריט 4: שיר ליולדת ("הנה בא הנולד")
פריט 7: "המלך השכים והלך אל המלכה". מושר פעמיים. בפעם השניה עם הקשה
מלל בנוגע למבטא המילים ולמנהגים --- פריט 10
שיר השירים אשר לשלמה [ביצוע מוקלט] (ספרדים-יון) פריט 11 (עם תרגום בלדינו)
ויהי בימי שפט השפטים [ביצוע מוקלט] (ספרדים-יון) פריט 12 (כולל תרגום לספניולית)
מלל: על תרגום אלטרנטיבי --- פריט 13
פסוקים מספר דניאל (ספרדים-יון), פריט 14 (עם תרגום בספניולית)
מה טבו אהליך יעקב... ואני ברב חסדך [ביצוע מוקלט] (ספרדים-יון) פריט 15
פריט 17: מושר פעמיים בשתי מנגינות שונות
פריט 19: שיר תהילה ליופיה של האשה
פריט 23: שיר געגועים לאם
מלל על משפחתו של הזמר --- פריט 24
אחד מי יודע [ביצוע מוקלט] (ספרדים-יון) - ספרדית יהודית פריט 25, כולל מלל על הנוסח המיוחד של השיר
חד גדיא [ביצוע מוקלט] (ספרדים-יון) - ספרדית יהודית פריט 26
מלל: תולדות חייו של הזמר --- פריט 28
פריט 29: שיר היתולי על נשים המושר כסרנדה
הערות מסורת: ספרדים :המזרח הקרוב והבלקן / יון - סלוניקי
מקום נוסף וייך-שחק, שושנה
נתניה
1977, May 5
תיאור 1 סליל שמע : אנלוגי, 4/3 3 אל"ש..
שפה עברית
לאדינו
מספר מדף/סרט/תיק Y 02090
זכויות גישה ניתנת גישה מקוונת
מספר מערכת 990002270670205171
קישורים הקלטה אתנוגרפית Y-02090-REL_A_01
הקלטה אתנוגרפית Y-02090-REL_B_01

תנאי השימוש:

הפריט עשוי להיות כפוף לזכויות יוצרים ו/או לתנאי הסכם. חל איסור על העתקה, פרסום, הפצה, ביצוע פומבי, שידור, העמדה לרשות הציבור באינטרנט או באמצעים אחרים, עשיית יצירה נגזרת של הפריט (למשל, תרגום, שינוי היצירה או עיבודה), בכל צורה ואמצעי, לרבות אלקטרוני או מכני, ללא הסכמה מראש מבעל זכות היוצרים ומבעל האוסף. 

תנאי השימוש אינם מונעים שימוש בפריט למטרות המותרות על פי חוק זכות יוצרים, תשס"ח-2007, כגון: שימוש הוגן בפריט. בכל מקרה חובה לציין את שם/שמות היוצר/ים ואת שמו של בעל האוסף בעת השימוש בפריט וחל איסור על פגיעה בכבודו או בשמו של היוצר באמצעות סילוף או שינוי של היצירה.

אם ברצונך לעשות בפריט שימוש מחוץ למדינת ישראל, עליך לברר מהם השימושים המותרים על פי הדין החל באותה מדינה שכן כללי זכויות יוצרים עשויים להשתנות ממדינה.

למידע נוסף על שירות בירור מצב זכויות היוצרים ותנאי השימוש בפריטים מאוספי הספרייה לחץ כאן.

אם לדעתך נפלה טעות בנתונים המוצגים לעיל או שקיים חשש להפרת זכות יוצרים בפריט, אנא פנה/י אלינו באמצעות דואר אלקטרוני לכתובת: copyright@nli.org.il

תצוגת MARC

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?