חזרה לתוצאות החיפוש

"כנראה אף פעם לא קראתם ספר כזה. משעשע, חולני, אפילו מופרע ממש. כתוב בקצב קדחתני עתיר תפניות. ומעל הכול סיפורי, הכול בו מלא סיפור. "הסיני שקרא עיתון בהמתנה לגרדום", תרגום ראשון לעברית מיצירותיו של הסופר הארגנטינאי ריקרדו סטרפסה, נפתח בפלרטוט בין מטופלת לאקאניינית לסופר מתחיל, לובש גוון סוראליסטי, בורח אל מחוזות הבלשוּת ומוביל אותנו באף מתחילתו ועד סופו, בהנאה צרופה שאין צורך להרבות עליה מילים. הספר נפתח כך: "יום שישי, שבע בערב, שכונת פלרמו. לא חם ולא קר. או קר וחם בו זמנית. העננים מציירים דבר כלשהו בשמים, הרוח מלטפת, ורצף של שבעה ימי חופש - זוהי ארגנטינה - ממשמש ובא. בארץ שולטת ממשלה שכבר לא יודעת מה לעשות כדי להגביר את אושרו של העם. וכיוון שהיא לא יודעת מה לעשות - לא עולה בדעתה דבר - מדי פעם בפעם היא מכריזה על השבוע כולו כשבוע חופש. בנסיבות אלו, גבריאלה, בחורה שיופייה עולה על כל דמיון, יושבת בבר, בשולחן הטוב ביותר, ליד החלון, לבושה, כהרגלה, לקראת האושר או השיגעון". -- מן המעטפת האחורית.

כותר הסיני שקרא עיתון בתור לגרדום / ריקרדו סטרפאסה
מספרדית: סוניה ברשילון
עריכת תרגום: אדם בלומנטל.
כותרים נוספים Chino que leía el diario en la fila del patíbulo. Hebrew
הסיני שקרא עתון בתור לגרדום
סיני שקרא עתון בתור לגרדום
מהדורה 1st edition.
מקום קשור Jerusalem (Israel)-place of publication
מחברים/ יוצרים נוספים ברשילון, סוניה, 1976-2017 (מתרגם)
מוציא לאור Jerusalem : תשע נשמות
שנה 2016
סוגה Argentine fiction
הערות "היצירה יוצאת לאור במסגרת תכנית "סור" לתמיכה בתרגום, משרד החוץ - רפובליקה ארגנטינה.
סדרה תשע נשמות
15
תיאור 116 עמודים
18 ס"מ.
שפה עברית
מספר מערכת 990039510430205171
קישורים תמונה קדמית
תמונה אחורית
תצוגת MARC

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?