חזרה לתוצאות החיפוש

ספר

"מקבץ התרגומים שלפנינו, פרי עטו של המתרגם יואל נץ, הוא המשך ישיר לשלושת הכרכים שקדמו לו והעניקו לקורא העברי ממיטב יצירתו של גאון השירה הרוסית — א. ס. פושקין: יבגני אונייגין, רוסלאן ולודמילה וארבע פואמות מובחרות (פולטבה, השבוי הקווקזי, פרש הנחושת וגבריאליאדה). יואל נץ הוא גם סופר ומשורר עברי, מחברם של "האביב יגיע בעל כורחו", "עץ השדה" (שירה) והרומן האוטוביוגרפי "שלושה חיים". הוא מתרגם גם מפולנית, ובקרוב יראה אור תרגומו לשיריו של יוסף באו — "אני והעולם" וכן ספר שירים חדש מפרי עטו "עת לכל חפץ". הספר נפתח בשיריו של המשורר הנערץ, ונוספו להם שירי משוררים רבים פרי המסורת הפיוטית הרוסית במאה הי"ט ובמאה העשרים וביניהם: לרמונטוב, קרילוב, מיאקובסקי, יסנין, אחמטובה, צבטייבה, פסטרנק, יבטושנקו, מנדלשטאם, ויסוצקי ואחרים". -- מן הכריכה האחורית.

כותר לשון נוגעת בלשון : אנתולוגיה של שירה רוסית / מרוסית: יואל נץ
עורך: דר' אביב עקרוני
אחרית דבר: גבריאל הורוביץ
איורים: נטלי ליפין.
כותרים נוספים Facing title page verso: Взаимопроникновение языков : антология русской поэзии / Перевод: Йоэль Нец
אנתולוגיה של שירה רוסית
רוחה של רוס וניחוחה
מקום קשור Tel Aviv-Yafo (Israel)-place of publication
מחבר/יוצר עקרוני, אביב, 1935- (עורך)
מוציא לאור תל-אביב : מעין באמצעות גוונים
שנה תשע"ו 2015
הערות בראש השער: רוחה של רוס וניחוחה.
תיאור 173 עמודים : איורים, פורטרטים
24 ס"מ.
שפה עברית
מזהה ISBN9789655346398
מספר מערכת 990038766610205171
קישורים תמונה קדמית
תמונה אחורית
תצוגת MARC

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?