חזרה לתוצאות החיפוש

"הקומדיה 'מנדרגולה' (1520) נחשבת על ידי רבים לאחת מיצירותיו הקלילות של מקיאוולי: היא ממחיזה סיפור עסיסי שבו מצליח בחור צעיר להערים על גבר מבוגר ולחדור אל מיטתה של אשתו הצעירה. אבל המחזה המבריק איננו רק שעשוע ארוטי ותו לא, אלא שילוב מתוחכם של היתול וכובד ראש: הוא מבטא באופן קומי תובנות יסוד המנוסחות בכתביו המדיניים של המחזאי, ואף יכול לשמש איור הומוריסטי לכתבים אלה ... הקומדיה מובאת בזאת בתרגום חדש מאת עמרי סמית, המשקף את שפתו הבהירה והחפה ממליצה של מקיאוולי. התרגום מלווה בהערות פרשניות מגוונות ובפרק מבוא מקיף הבוחן את המחזה במבט כפול: כתוצר של תרבות הרנסנס האיטלקי וכיצירה מקורית של גאון חדשן". -- מעטפת אחורית.

כותר מנדרגולה / מקיאוולי
תרגום, מבוא והערות - עמרי סמית
עריכה לשונית: אילנה שמיר
איורים: דמיטרי דוידוביץ'.
כותרים נוספים Mandragola. Hebrew
מקום קשור Jerusalem (Israel)-place of publication
מחבר/יוצר סמית, עמרי (מתרגם מחבר מבוא מחבר תוכן טקסטואלי נוסף)
מוציא לאור ירושלים : הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס - האוניברסיטה העברית
שנה תשע"ה 2015
סוגה Italian drama
הערת תוכן ותקציר מבוא -- א. מדינאי ומחזאי? -- ב. 'מנדרגולה' וחידושה של 'הקומדיה החדשה' -- ג. חדשנותה של 'מנדרגולה' -- ד. האדם התועלתן: תמונת עולמה של 'מנדרגולה' -- ה. מקיאוולי והכישרון להסתגל לתהפוכות העתים -- מנדרגולה.
הערות בשער גם: המפעל לתרגום ספרות מופת - מרכז הספר והספריות בישראל, בתמיכת משרד התרבות והספורט.
ביבליוגרפיה: עמודים[212]-215.
תיאור 215 עמודים : איורים
21 ס"מ.
שפה עברית
מזהה ISBN9789654937887
מספר מערכת 990038015790205171
קישורים תמונה קדמית
תמונה אחורית
תוכן העניינים
לספר מנדרגולה במאגר מאגנס הקש כאן [מתוך הספרייה].
לפריט בקטלוג הספריה

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?