חזרה לתוצאות החיפוש

"שלושה טקסטים קצרים מרכיבים את הספר המיוחד הזה מאת מרגריט דיראס. שלושתם מתרחשים, כפי הנראה, בשלושה מקומות שונים (ונקובר, מלבורן, פריז), והדוברת בהם איננה בברור אותה אישה אך גם איננה בברור שלוש נשים שונות. מה סגנונם של הטקסטים הללו? האם זו פרוזה, שירה או תסכית המלווה סרט? גם בסגנונם נעים שלושת ה'אודליה שטיינר' בחופש מטריד או מעורר. נדמה שהאחד נכתב כמכתב לאהוב נעדר, השני כמכתב מבת לאביה אשר מת במחנה ריכוז, והשלישי הוא טקסט-חלום המתאר ילדה שהוריה נלקחו למחנות, כאשר השכנה שומרת עליה תחת הפצצות המטוסים. האם שלושתם נכתבו בידי כמה נערות, כבנות שמונה-עשרה, שנחשפו לסיפורים, לכאב ולאובדן ומתיכות אותם למילים? את 'אורליה שטיינר' אין לקרוא כדי להבין מה מסופר; אולי ניתן לקרוא בו כמו בכמה שקפים המונחים זה על זה - כמארג של הזדהות, אימה, תשוקה ובחינת גבולות". -- מעטפת אחורית.

כותר אורליה שטיינר / מרגריט דיראס
תרגמה מצרפתית: מאיה מיכאלי
עורך התרגום: אריאל אולמרט
ייעוץ מדעי: ד"ר דפנה שניצר.
כותרים נוספים Aurélia Steiner - Auérelia Ateiner - Aurélia Steiner. Hebrew
אורליה שטינר
מקום קשור Tel Aviv-Yafo (Israel)-place of publication
מחברים/ יוצרים נוספים מיכאלי, מיה (מתרגם מחבר אחרית דבר)
מוציא לאור תל אביב : רסלינג
שנה 2014
סוגה French fiction
הערת תוכן ותקציר אורליה שטיינר (מלבורן) -- אורליה שטיינר (ונקובר) -- אורליה שטיינר (פריז) -- אתיקה של הזדהות / אחרית דבר מאת מאיה מיכאלי.
הערות כולל הערות ביבליוגרפיות: עמודים [119]-123.
סדרה ושתי - מחלקה לספרות
תיאור 123 עמודים
21 ס"מ.
שפה עברית
מספר מערכת 990037215320205171
קישורים תמונה קדמית
תמונה אחורית
תצוגת MARC

יודעים עוד על הפריט? זיהיתם טעות?