audio items
snunit
Back to search results

יום אזכרה חטאי

Enlarge text Shrink text
playerSongImg
Title יום אזכרה חטאי
Cycle of the Year לכל עת
Language עברית

תנאי השימוש:

This item is subject to copyright law and/or the terms of an agreement. All of the following are prohibited unless written permission from the copyright owner and the owner of the collection is obtained: Reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the Internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, whether digital or physical.

Notwithstanding the above, the user is entitled to make any permitted uses as defined in the Israeli Copyright Law (5768-2007), such as “fair use”. In any case, the name(s) of the creator(s) must be specified when making use of their work. It is forbidden to harm the author’s dignity or reputation by means of altering the item or damaging the item.

Use of the item is also subject to the terms of use of the Piyut and Prayer website.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, please contact us by e-mail: [email protected]

MARC RECORDS
Piyut Interpretation

  • • יוֹם – כאשר.
    • אוֹדֶה עֲלֵי פִשְׁעִי – על–פי תהלים לב,ה "אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַה' ".
    • אָנָה – לאן.
    • אֲנִי אֶבְרַח – מן הקב"ה מפני חטאי.
    • נָדְדָה שְׁנַת עֵינִי – על–פי תהלים קלב,ד "אִם אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי".
    • נָקְטָה – מאסה, על–פי איוב י,א "נָקְטָה נַפְשִׁי בְּחַיָּי".
    • אֵשׁ הַנְּדוֹד – צער הנדודים בגלות.
    • וְלִבִּי לִהֲטָה – הבעירה את לבי.
    • וַתֶּהֱמֶה נַפְשִׁי – על–פי תהלים מב,יב "מַה תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה תֶּהֱמִי עָלָי".
    • וְלֵב יֵקַד יְקוֹד – יבער, על–פי ישעיה י,טז "יֵקַד יְקֹד כִּיקוֹד אֵשׁ".
    • כָּשְׁלוּ בִרְכַּי – נחלשתי, על–פי תהלים קט,כד "בִּרְכַּי כָּשְׁלוּ מִצּוֹם...".
    • נְקַלּוֹתִי – ירד ערכי, כמו בשמו"ב ו,כב "וּנְקַלֹּתִי עוֹד מִזֹּאת וְהָיִיתִי שָׁפָל בְּעֵינָי".
    • בוֹגְדִים – האויבים הבוגדים בתורת האל, על-פי תהלים קיט,קנח "רָאִיתִי בֹגְדִים וָאֶתְקוֹטָטָה".
    • סָמַר שְׂעַר רֹאשִׁי – מפחד.
    • יֶאֱתֵה – יבוא.
    • צָרִים – אויבים.
    • יְרִיבוּנִי – רבים עמי ומרעים לי.
    • מוֹפְתֵי – מכות, כמו בדברים ו,כב "וַיִּתֵּן ה' אוֹתֹת וּמֹפְתִים גְּדֹלִים וְרָעִים בְּמִצְרַיִם".
    • נָסְעוּ – דָרכו, כלומר דִכאוּני.
    • וְדָרְכוּ בָּמֳתֵי – שלטו בי, על–פי דברים לג,כט "וְאַתָּה עַל בָּמוֹתֵימוֹ תִדְרֹךְ".
    • מְרִיבַי – אויביי, שרבים אתי.
    • עַד מְתֵי – עד מָתַי, ונמשך לטור הבא.
    • אֶשְׁקֳטָה – אנוח מן הרדיפות.
    • פַּחִים טְמַנְתֶּם לִי – מלכודות להכשילני, על–פי תהלים קמב,ד "טָמְנוּ פַח לִי".
    • וְרֶשֶׁת – מלכודת, כמו בתהלים לא,ה "תּוֹצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי".
    • מַה תַּעֲנוּ – בדין.
    • יְשֵׁנֵי לֵב – שאינם נותנים דעתם.
    • לְמָתַי – עד מתי.
    • לְשַׁעַר דִּין – שער העיר שהוא מקום הדין.
    • בּוֹגֵד מְחַרְחֵר רִיב – כינוי לאויבים, על–פי משלי כו,כא "וְאִישׁ מִדְיָנִים לְחַרְחַר רִיב".
    • תְּלֻנָּתָךְ – טענותיך, כמו בשמות טז,ט "כִּי שָׁמַע אֵת תְּלֻנֹּתֵיכֶם".
    • וְתַקְשֶׁה לִבְּךָ – תכביד את לבך, על–פי משלי כח,יד "וּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָה".
    • אֶקְרָא לְאֵל עֶלְיוֹן – על–פי תהלים נז,ג "אֶקְרָא לֵאלֹהִים עֶלְיוֹן".
    • יְשַׁבֵּר חַרְבְּךָ – על–פי הושע ב,כ "וְקֶשֶׁת וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה אֶשְׁבּוֹר מִן הָאָרֶץ".
    • אֲנִי נִשְׁעָן בְּךָ – בוטח בך, על–פי ישעיה נ,י "יִבְטַח בְּשֵׁם ה' וְיִשָּׁעֵן בֵּאלֹהָיו".
    • יְחִידָתִי – נפשי.
    • וְאוֹתִי מַלְּטָה – הצילני.
    • וְאֵין בִּלְעָדְךָ – אין עוד זולתך, על–פי ישעיה מד,ו "וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים".
    • עֲדַת זָרִים מְעַנִּים עַבְדְּךָ – האויבים המציקים לישראל בגלות.
    • לְצָרוֹתָיו – את צרותיו.
    • עֶדְרְךָ – עם ישראל, כמו בזכריה י,ג "כִּי פָקַד ה' צְבָאוֹת אֶת עֶדְרוֹ אֶת בֵּית יְהוּדָה".
    • קָצְרָה רוּחָם – כלו עיניהם.
    • כָּשְׁלָה בִרְכָּם – נחלשו.
    • וְיָדָם מָטָה – התרוששו, כמו בויקרא כה,לה "וְכִי יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָטָה יָדוֹ עִמָּךְ".
    • מֵאָח וְעֶבֶד – מן הייסורים שמביאים עלי המוסלמים. אח ועבד הוא ישמעאל, שהיה גם אח ליצחק וגם בן השפחה הגר.
    • זֵדִים הֱלִיצוּנִי – אויבי ביזו אותי, על–פי תהלים קיט,נא "זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד מְאֹד".
    • כִּי יִשְׁאֲגוּ עָלַי בְּקוֹלָם כָּאֲרִי – להפחידני.
    • עוֹל מַמְלְכוּת רִשְׁעָה – שלטון האסלאם בגלות תימן.
    • פְּרוֹק מִצַּוְּארִי – הושיעני.
    • מַלְכוּת רְבִיעִית – שלטון האסלאם, אחרי רומא, פרס ובבל.
    • שַׁדַּי – פניה לאל.
    • וְנַפְשִׁי חַלְּצָה – הושיעני, על–פי תהלים ו,ה "שׁוּבָה ה' חַלְּצָה נַפְשִׁי".
    • הַנְּדוֹד אָרַךְ – אורך הגלות נמשך.
    • וְזִקְנָה קָפְצָה – על ישראל בגלותו.
    • וְחוֹמָה נִפְרְצָה – חומת ירושלים.
    • לְקֵץ סָתוּם – את קץ הגאולה שאינו ידוע.
    • נְפוּצוֹת קַבְּצָה – קבץ את נפוצותינו לציון.
    • עִדָּן וְעִדָּנִין פְּלַג עִדָּן מְטָא – הקץ הסתום שנרמז בדניאל ז,כה "עַד עִדָּן וְעִדָּנִין וּפְלַג עִדָּן", ותרגומו: עד זמן וזמנים וחצי זמן.
    • לְבַשֵּׂר מִקְהֲלִי – לבשר לקהל את בוא הגאולה.
    • דְּבִיר קָדְשִׁי, הֵיכְלִי – בית המקדש.
    • לְבֶן דָּוִד, גּוֹאֲלִי – המשיח.
    • עִיר בְּנֵי צִיּוֹן – ירושלים.
    • בְּצֶדֶק יִשְׁפְּטָה – על–פי ישעיה יא,ד "וְשָׁפַט בְּצֶדֶק דַּלִּים".


Have more information? Found a mistake?