תכול המטפחת
Enlarge text Shrink text- Commercial recording
טֹהַר וּתְכוֹל הַמִּטְפַּחַת,לֶטֶף וְרֹךְ שֶׁל הַיָּדאַתְּ אָז אָמַרְתְּ לִי:לֹא, לֹא אֶשְׁכַּח עוֹדאֶת פְּגִישָׁתֵנוּ לָעַד.וַיְהִי הַיּוֹם וְאָנוּ נִפְרַדְנוּ פִּתְאֹם.תְּכוֹל הַמִּטְפַּחַת,קָרְטוֹב שֶׁל נַחַת,גָּז וְעָבַר הַחֲלוֹם.תַּמּוּ הַקֹּר וְהַדֶּלֶף,תְּכֵלֶת וָאוֹר מִסָּבִיבבֹּקֶר וְשֶׁמֶשׁלַיְלָה וְאֶמֶשׁאֶלֶף כּוֹכְבֵי הָאָבִיב. וַיְהִי הַיּוֹםוְאָנוּ נִפְגַּשְׁנוּ פִּתְאֹם.תְּכוֹל הַמִּטְפַּחַת,קָרְטוֹב שֶׁל נַחַת,וְנִתְגַּשֵׁם הַחֲלוֹם. |
השיר "תכול המטפחת" הינו גרסה מתורגמת של אברהם שלונסקי לשיר עממי פולני בשם "Mała błękitna chusteczka" ("מטפחת כחולה קטנה"), שלחנו המוכר נזקף לזכותו של המלחין הפולני יז'י פטרסבורסקי שכתב אותו בשנת 1939, אך שקיים ויכוח ארוך שנים סין חוקרי מוסיקה באשר למקורו. הגרסה המפורסמת ביותר לשיר הינה זו של קובה גאליצקי, שכתב גרסה רוסית לשיר בשם "מטפחת כחולה" (“Синий платочек”) בשנת 1940, אשר הונצחה בקונצרט בחזית קרב סטלינגרד במהלך מלחמת העולם השניה, בביצוע הזמרת קלאוודיה שולז'נקו. חוקרי מוסיקה מציינים כי מטפחת כחולה הינה מוטיב חוזר בזמר הרוסי, המבטאת הבטחה להמתנה נאמנה בשעת פרידה וישנם הסטוריונים צבאיים שטוענים שחיילי הצבא האדום אף היו מציינים את המטפחת הכחולה כחלק מקריאות הקרב שלהם במהלך הסתערותם על אויביהם. השיר, בכל גרסאותיו, מספר על אהבה בין שני בני זוג נאמנים שהחיים מפרידים ביניהם והם נשארים נאמנים האחד לשניה עד לאיחודם המרגש באחרית הימים, ומשופע בדימויים מטפוריים מן הטבע המשקפים את רגשותיהם זה לזו. הגרסה העברית לשיר נכתבה על ידי שלונסקי בשנת 1944 עבור ההצגה "שי לחייל" שעלתה בתיאטרון "המטאטא", שם עלתה בביצוע הזמרת טובה פירון ולשיר קיימים מספר ביצועים מפורסמים בעברית, ביניהם גם של עליזה גבאי, אריק איינשטיין, שלום חנוך ועוד. |
Title |
תכול המטפחת |
---|---|
Additional Titles |
Blue handkerchief [recorded performance] |
Performer |
סיני, אריק |
Record Company |
[רמת השרון] : אן. אם. סי יונייטד אנטרטיינמנט |
Creation Date |
2014 |
Creators |
פטרסבורסקי, יז'י 1895-1979 (מלחין)
כספי, מתי 1949- (מעבד מוזיקלי) סיני, אריק 1949- (מבצע) שלונסקי, אברהם 1900-1973 (מחבר) |
Genre |
Songs, Hebrew Translated songs |
Language |
heb |
Duration |
00:03:29 |
Notes |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו. |
System Number |
997008755843605171 |
תנאי השימוש:
Prohibition of copying
It may be prohibited to copy the item and use it for publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information:
The item was given to the National Library in accordance with the Books Law (obligation to deposit and specify details), 2000, and may be subject to copyright.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
MARC RECORDS
About
-
השיר "תכול המטפחת" הינו גרסה מתורגמת של אברהם שלונסקי לשיר עממי פולני בשם "Mała błękitna chusteczka" ("מטפחת כחולה קטנה"), שלחנו המוכר נזקף לזכותו של המלחין הפולני יז'י פטרסבורסקי שכתב אותו בשנת 1939, אך שקיים ויכוח ארוך שנים סין חוקרי מוסיקה באשר למקורו.
הגרסה המפורסמת ביותר לשיר הינה זו של קובה גאליצקי, שכתב גרסה רוסית לשיר בשם "מטפחת כחולה" (“Синий платочек”) בשנת 1940, אשר הונצחה בקונצרט בחזית קרב סטלינגרד במהלך מלחמת העולם השניה, בביצוע הזמרת קלאוודיה שולז'נקו. חוקרי מוסיקה מציינים כי מטפחת כחולה הינה מוטיב חוזר בזמר הרוסי, המבטאת הבטחה להמתנה נאמנה בשעת פרידה וישנם הסטוריונים צבאיים שטוענים שחיילי הצבא האדום אף היו מציינים את המטפחת הכחולה כחלק מקריאות הקרב שלהם במהלך הסתערותם על אויביהם.
השיר, בכל גרסאותיו, מספר על אהבה בין שני בני זוג נאמנים שהחיים מפרידים ביניהם והם נשארים נאמנים האחד לשניה עד לאיחודם המרגש באחרית הימים, ומשופע בדימויים מטפוריים מן הטבע המשקפים את רגשותיהם זה לזו. הגרסה העברית לשיר נכתבה על ידי שלונסקי בשנת 1944 עבור ההצגה "שי לחייל" שעלתה בתיאטרון "המטאטא", שם עלתה בביצוע הזמרת טובה פירון ולשיר קיימים מספר ביצועים מפורסמים בעברית, ביניהם גם של עליזה גבאי, אריק איינשטיין, שלום חנוך ועוד.
Tags
Have more information? Found a mistake?