עץ הלימון
איינשטיין, אריק | 1966
תרגומה של לאה נאורעֵת הָיִיתִי יֶלֶד קַטאָבִי אָמַר לִי כָּך:לְמַד יַלְדִּי מֵעֵץ לִימוֹןוּזְכוֹר וְאַל תִּשְׁכַּח;אֶל מוּל חַלּוֹן חַדְרִי הַצַּרפָּרַח לוֹ עֵץ לִימוֹןוּבֶאֱמֶת בִּזְמַן קָצָרלָמַדְתִּי הֲמוֹן:הַלִּימוֹן כֹּה יָפֶה הוּארֵיחָנִי וְנֶהְדָּראֲבָל אַל תֹּאכַל מִמֶּנוּאִי אֶפְשָׁר, לֹא, אִי אֶפְשָׁר.אַהֲבָתִּי פָּרְחָה תָּמִידבְּצֵל הַלִּימוֹנִיםלְכָל יְפֵהפִיוֹת הַכְּפָרנִשְׁבַּעְתִּי אֱמוּנִים.טָבַלְתִּי כָּל אוֹתָם יָמִיםבְּאֹשֶׁר עַד צַוָּארוְכָךְ שָׁכַחְתִּי לִפְעָמִיםמָה אַבָּא לִי אָמַר:הַלִּימוֹן כֹּה יָפֶה הוּארֵיחָנִי וְנֶהְדָּראֲבָל אַל תֹּאכַל מִמֶּנוּאִי אֶפְשָׁר, לֹא, אִי אֶפְשָׁר.הֵיכָן הֵן כָּל אַהֲבוֹתַי?נוֹתְרָה אִשְׁתִּי בִּלְבַד.פִּרְחֵי הַלִּימוֹנִים נָשְׁרוּנִשְׁאַר לִימוֹן אֶחָד.לִמְּדוּ, רֵעַי הַצְעִירִיםמִנִּסְיוֹנִי הַמָּרעַתָּה חָכַמְתִּי גַּם אֲנִיוְכָךְ לָכֶם אוֹמַר:הַלִּימוֹן כֹּה יָפֶה הוּארֵיחָנִי וְנֶהְדָּראֲבָל אַל תֹּאכַל מִמֶּנוּאִי אֶפְשָׁר, לֹא, אִי אֶפְשָׁר.הַלִּימוֹן כֹּה יָפֶה הוּארֵיחָנִי וְנֶהְדָּראַךְ נַסֵּה לִטְעוֹם מִמֶּנוּאִי אֶפְשָׁר, לֹא, אִי אֶפְשָׁר.(כֵּן אֶפְשָׁר, עִם קְצָת סֻכָּר...)תרגומו של משה סחר אזכור, הייתי נער אז, אבי אמר לי: "בני,בוא קח דוגמא מעץ לימון חמוד וריחניבאהבה, בני, היזהר, תלמד מנסיוןכי יש לאהבה תכונות שיש לעץ לימון"עץ לימון, כליל תפארת, ופרחיו יפים לרובאך הפרי של עץ לימון למאכל איננו טובמתחת עץ לימון בת-חן לחשה לי "אהובי"וחיוכה, מתוק מדבש, כבש את לבביהיה זה קיץ כה מושלם: העץ, אני והיא,בגלל צחוקה שכחתי שם את כל דברי אביעץ לימון, כליל תפארת, ופרחיו יפים לרובאך הפרי של עץ לימון למאכל איננו טובאך יום אחד פתאום הלכה, מבלי לומר מילהיומי היה לחשכה, סודה כולו נגלהעזבה אותי בגלל אחר, בכה בי לבבי,מאז אני תמיד חוזר על כל דברי אביעץ לימון, כליל תפארת, ופרחיו יפים לרובאך הפרי של עץ לימון למאכל איננו טוב |
שיר עממי שכתב ויל הולט בשלהי שנות ה-50. המנגינה מבוססת על השיר העממי הברזילאי Meu limão, meu limoeiro אותו עיבד מוזיקלית חוסה קרלוס בורל בשנת 1937, ואשר הפך לפופולרי בעקבות ביצועו של הזמר הברזילאי וילסון סימונל. השיר משווה אהבה לעץ לימון: "עץ לימון יפה מאוד, ופרח הלימון מתוק, אבל את הפרי המסכן של הלימון אי אפשר לאכול". בעברית קיימות גרסאות כיסוי של ישראל יצחקי ואריק איינשטיין (אריק והאינשטיינים - עץ הלימון מ-1966). השיר עובד לג'ינגל עבור פרסומת בשנות ה-60 למותג ניקיון בניחוח לימון. [מתוך ויקיפדיה] https:\\he.wikipedia.org/wiki/Lemon_Tree_(שיר_של_ויל_הולט) |
Title |
עץ הלימון |
---|---|
Additional Titles |
Lemon tree [recorded performance]. |
Title |
Lemon Tree.$$QLemon Tree |
Performer |
יצחקי, ישראל |
From |
אבאל'ה בוא ללונה פרק |
Record Company |
[חולון] : הליקון |
Creation Date |
2004 |
Creators |
הולט, וייל 1929-2015 (מלחין, מחבר)
יצחקי, ישראל 1925-2019 (מבצע) קריבושי, דוד 1944- (מעבד מוזיקלי) |
Genre |
Songs, Hebrew Songs, English |
Language |
heb |
Duration |
00:02:58 |
Notes |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו. |
Shelf Number |
CD/05840 |
System Number |
990036521280205171 |
תנאי השימוש:
Prohibition of Copying
It may be prohibited to copy the item and use it for publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information:
The item was given to the National Library in accordance with the Books Law (obligation to deposit and specify details), 2000, and may be subject to copyright.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?