צייד הפרפרים
ברסנס, ז'ורז', 1921-1981 מלחין מחבר
Commercial recordingכשמרגו יפת העינייםבשדה מצאה חתולההיא בלי לחשוב פעמייםבדברנפנפה את שמלותיהבחושפה את מה שחשפהואימצה את המציאהאל לבבה חתולה כזאת מתרפקתאחת ושתיים על החזהמרגו הייתה למינקתבו במקום.איש צעיר עבר לו בדרךוחזה לו במחזהוהזעיק את כל הקהלובאמצע היום כשמרגו נפנפה שמלותיהועמדה להיניק חתולהכל הכפר השתגע בגללה,ומרגו אז חשבה, שד יודעסך הכל חתולה רגילהמה פתאום כל הכפר משתגעבגללה המורה והמנהלגם הקצין וגם הקצבאת טובת הקהל הזניחובשל כךומעל מרכבת הדוארנעלם לו גם הרכבאך ממילא איש לא פתחאת מכתביו זמרתם הפסיקו באמצעשיסלח להם אלוהיםהילדים והנערים של המקהלהשם היה פקח בית הכלאבחיי שזה לא נעיםושוטרים הגיעו לשמה בבהלה כשמרגו נפנפה שמלותיהועמדה להיניק חתולהכל הכפר השתגע בגללה,ומרגו אז חשבה, שד יודעסך הכל חתולה רגילהמה פתאום כל הכפר משתגעבגללה כשראו נשי כל הפלךשהפסידו את הבעליםחמתן עלתה ותבערמיום ליוםעד שיום אחד התנפלו הןובמקלות ובחבליםשמו קץ לחתולה ולביזיון מחתה מרגו דמעותיהוהצניעה את מה שחשפהחיש מהר נישאה היא לגברמן הגבריםאבל עד היום אודותיהעל אודות מרגו היפהמהלכים בכפר שירי ערשוסיפורים כשמרגו נפנפה שמלותיהועמדה להיניק חתולהכל הכפר השתגע בגללה,ומרגו אז חשבה, שד יודעסך הכל חתולה רגילהמה פתאום כל הכפר משתגעבגללה |
"מרגו" (נכתב גם כ-"מארגו") הוא פזמון שתורגם על ידי נעמי שמר והוקלט לראשונה על ידי הזמר, השחקן והפזמונאי יוסי בנאי למופע משיריו של המשורר הצרפתי ז'ורז' ברסנס שתורגמו לעברית שנקרא "הגורילה" שבוצע לראשונה בשנת 1969 והוקלט בשנת 1974. ז'ורז' ברסנס נחשב לאחד הפזמונאים הפופולריים ביותר בצרפת ואחד המתוגרמים ביותר לעברית, בעיקר בזכותו תרגומיהם של יוסי בנאי ונעמי שמר לשיריו והמופעים שלהם בשנת 1969 ובשנת 1974. מופעים אלה הוקלטו גם לאלבומים שהפכו את שירתו של ברסנס לפופולרית ביותר בישראל. יוסי בנאי נולד בירושלים וגדל כבן למשפחת בנאי שרבים מבניה עסקו בשירה או במשחק. יוסי בנאי נודע באהבתו לשאנסונים הצרפתיים ונחשב לאחד מהגורמים החשובים להפיכתם לחלק בלתי נפרד גם מהתרבות הישראלית. אהבתו של בנאי לברסנס הביאה אותו להעלות ב1969 מופע משיריו של ברסנס שאת חלקו תרגם הוא עצמו ואת חלקו תרגמה הפזמונאית נעמי שמר. השיר "מרגו" היה חלק ממופע זה וזכה להצלחה גדולה על אף הבוטות שבמילותיו. השיר "מרגו" מספר על בחורה בשם מרגו החושפת את שדיה ומניקה חתולה בעוד כל אנשי הכפר שמסביבה באים לצפות בכך. לפי דן אלמגור (שמובא בסיפור השיר באתר של עפר גביש) מרגו היא ככל הנראה זונה פריזאית שעליה כתב ז'ורז' ברסנס גם את השיר "אני פרחח" שתורגם גם הוא לעברית. השיר מבטא את ביקורתו של ברסנס כלפי הממסד הצרפתי שלא עושה את מלאכתו. |
Title |
מרגו |
---|---|
Additional Titles |
כשמרגו יפת העינים בשדה מצאה חתולה [ביצוע מוקלט] כשמרגו נפנפה שמלותיה [ביצוע מוקלט] |
Title |
Brave Margot.$$QBrave Margot |
Performer |
בנאי, יוסי |
Record Company |
[רמת גן] : מדיה דיירקט |
Creation Date |
2003 |
Creators |
ברסנס, ז'ורז' 1921-1981 (מלחין, מחבר)
שמר, נעמי 1930-2004 (מתרגם) בנאי, יוסי 1932-2006 (זמר, מבצע) |
Genre |
Songs, French |
Language |
heb |
Shelf Number |
CD 05324 |
System Number |
990025561510205171 |
תנאי השימוש:
It may be prohibited to copy the item and use it for publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.
To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.
Additional information:
The item was given to the National Library in accordance with the Books Law (obligation to deposit and specify details), 2000, and may be subject to copyright.
If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.
Have more information? Found a mistake?