audio items
Back to search results

[לדינו] שירים בספרדית יהודית. .הקלטת סקר

Enlarge text Shrink text
  • Ethnographic Recording
Performer אגואדו, ביאנונידה
Creation Date 1992
Creators אגואדו, ביאנונידה 1929- (זמר, מבצע)
ויך-שחק, שושנה 1938- (מקליט)
Note on Location and Date בת ים
1992
May 26
Genre Songs, Ladino,Singing games,Folk songs, Ladino,Wedding songs,Musical traditions (Jewish), Sephardi, Near Eastern and Balkan
Language heb;lad;tur
Notes מסורת: ספרדים :המזרח הקרוב והבלקן / תורכיה - צ'נקלה
Content Note היחידה כוללת 40 פריטים
פריט 1: מלל על הכנת ה- MAZAPAN ו- LIMONADICA
Una hija boba tengo [recorded performance] (sephardim-turkey) no 2
פריט 2: שיר הומוריסטי
פריט 3: מלל על השפה BURSA
Yo camino con bastón [recorded performance] (sephardim-turkey) no 4
פריט 4: שיר הומוריסטי
Kizim seni Aliye Vereyim mi [recorded performance] (sephardim-turkey) no 5
פריט 5-:6 השיר מושר בתחילתו בתורכית ולאחר מכן מתורגם לספרדית יהודית
Hija mía te vo dar [recorded performance] (sephardim-turkey) no 6
פריט 6: מלל על השירים
Tu Vitali y yo Victoria [recorded performance] (sephardim-turkey) no 7
פריט 7 : הסבר מילות השיר
Esterina Sarfati [recorded performance] (sephardim-turkey) no 8
פריט 8: הסבר מילות השיר
Bernal Francés [recorded performance] (sephardim-turkey) no 9
פריט 9 : ברטה ביאנונידה למדה שיר זה משכנתה
Si la vites a la rana [recorded performance] (sephardim-turkey) no 10
פריט 10: הסבר מילות השיר
Lo blanco crió el platero [recorded performance] (sephardim-turkey) no 11
פריט 11: השיר הוקלט פעמיים, פעם ראשונה בתור דקלום והשנייה בתור שיר
Yo le mandí a mi novio [recorded performance] (sephardim-turkey) no 12
Con grande vergüenza vo lo digo [recorded performance] (sephardim-turkey) no 13
Las de la novia comen pescado [recorded performance] (sephardim-turkey) no 14
De día en día [recorded performance] (sephardim-turkey) no 15
Cuando Elena se fue al baño [recorded performance] (sephardim-turkey) no 16
Yo pasí por un campico [recorded performance] (sephardim-turkey) no 17
Cuando Elena se fue al baño [recorded performance] (sephardim-turkey) no 18
פריטים 16-:18 דקלומים, הסבר מילות פריט 18
Eneca meneca [recorded performance] (sephardim-turkey) no 19
פריט 19: משחק ילדים
Yo pasí por un campico [recorded performance] (sephardim-turkey) no 20
Beja, pasí por una caleja [recorded performance] (sephardim-turkey) no 21
Kindí ya gritó Bulisa no scoló [recorded performance] (sephardim-turkey) no 22
פריט 22: במנגינת הפיוט לך השם אלוהינו הרחמים
פריט 22: הסבר מילות השיר
La Torá la Torá [recorded performance] (sephardim-turkey) no 23
פריט 24: מלל על ילדותה של ברטה ביאנונידה
Tara tara la gallina [recorded performance] (sephardim-turkey) no 25
פריט 25: שיר ששרו בסוף פסח
פריט 26: מלל על שירים אחרים
Que te dijo a ti fortuna [recorded performance] (sephardim-turkey) no 27
פריט 27: שיר זה למדה מאחותה, הסבר מילות השיר
Don Bueso y su hermana - La hermana cautiva [recorded performance] (sephardim-turkey) no 28
פריט 29: קטע מהסיפור TRES TOPES DE ORO
Cuatro cantonadas [recorded performance] (sephardim-turkey) no 30
פריט 30: דקלום, תפילת לילה
פריט 31: מלל על רפואה עממית
La mujer de Terah quedó preñada [recorded performance] (sephardim-turkey) no 32
La Bulisa Catina ya no tiene máquina [recorded performance] (sephardim-turkey) no 33
פריט 33: שיר היתולי, ההמשך בתורכית
Aman Preciaducho a la noche ven [recorded performance] (sephardim-turkey) no 34
Ya se va el marido [recorded performance] (sephardim-turkey)
פריט 35: מלל על תרגום השירים
A la mar me vo echar [recorded performance] (sephardim-turkey) no 36
פריט 36: השיר מתחיל בתורכית וממשיך בספרדית יהודית
Esto quen lo culpa el handjí bashí [recorded performance] (sephardim-turkey) no 37
פריט 37: שיר היתולי, הסבר מילות השיר
Es razón de alabar [recorded performance] (sephardim-turkey) no 38
פריט 38: הכתובה של התורה
Cien limones cien parás [recorded performance] (sephardim-turkey) no 39
Viva viva Palestina [recorded performance] (sephardim-turkey) no 40
התקוה [ביצוע מוקלט] (ספרדים-טורקיה) פריט 40

Shelf Number Y 05982-a
System Number 990002276320205171

תנאי השימוש:

Prohibition of copying

It may be prohibited to copy and use of the item for purposes of reproduction, publication, distribution, public performance, broadcasting, dissemination via the internet or by any other means, and creating a derivative work of the item (for example, translation, modification or adaptation) in any form or by any means, including digital or analog media, without prior agreement of the copyright owner and/or the owner of the collection.

To check the use of an item, please complete the Inquiry for Copyright form.

Additional information: The item may be subject to copyright and/or terms of agreement.

If you believe that there is an error in the information above, or in case of any concern of copyright infringement in connection with this item, contact us using the Inquiry for Copyright form.

MARC RECORDS

Have more information? Found a mistake?