audio items
snunit
العودة إلى نتائج البحث

יום אזכרה חטאי

لتكبير النص لتصغير النص
playerSongImg
عنوان יום אזכרה חטאי
دورة العام לכל עת
لغة עברית

תנאי השימוש:

تخضع هذه المادة لقانون حقوق النشر و/ أو شروط الاتفاقية. يُحظر كل ما يلي ما لم يتم الحصول على إذن كتابي من مالك حقوق الطبع والنشر ومالك المجموعة: الاستنساخ والنشر والتوزيع والأداء العام والبث والنشر عبر الإنترنت أو بأي وسيلة أخرى ، كذلك إنشاء عمل مشتق من البند (على سبيل المثال ، الترجمة أو التعديل أو التكيّف) بأي شكل أو بأي وسيلة، سواء كانت رقمية أو مادية.

على الرغم مما سبق، يحق للمستخدم القيام بأي استخدامات مسموح بها على النحو المحدد في قانون حقوق النشر الإسرائيلي (5768-2007)، مثل "الاستخدام العادل". في أي حال، يجب ذكر اسم (أسماء) القيّم (القيّمين) عند الاستفادة من عملهم. يحظر الإضرار بكرامة المؤلف أو سمعته عن طريق تغيير المادة أو الإضرار بها.

يخضع استخدام المادة أيضًا لشروط استخدام موقع.

إذا كان هنالك اعتقاد بوجود هناك خطأ في المعلومات الواردة أعلاه، أو في حالة وجود أية مخاوف بشأن انتهاك حقوق النشر فيما يتعلق بهذه المادة، يرجى التواصل معنا عبر البريد الإلكتروني: [email protected]

MARC RECORDS
تفسير التهاليل الدينية اليهودية

  • • יוֹם – כאשר.
    • אוֹדֶה עֲלֵי פִשְׁעִי – על–פי תהלים לב,ה "אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַה' ".
    • אָנָה – לאן.
    • אֲנִי אֶבְרַח – מן הקב"ה מפני חטאי.
    • נָדְדָה שְׁנַת עֵינִי – על–פי תהלים קלב,ד "אִם אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי".
    • נָקְטָה – מאסה, על–פי איוב י,א "נָקְטָה נַפְשִׁי בְּחַיָּי".
    • אֵשׁ הַנְּדוֹד – צער הנדודים בגלות.
    • וְלִבִּי לִהֲטָה – הבעירה את לבי.
    • וַתֶּהֱמֶה נַפְשִׁי – על–פי תהלים מב,יב "מַה תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה תֶּהֱמִי עָלָי".
    • וְלֵב יֵקַד יְקוֹד – יבער, על–פי ישעיה י,טז "יֵקַד יְקֹד כִּיקוֹד אֵשׁ".
    • כָּשְׁלוּ בִרְכַּי – נחלשתי, על–פי תהלים קט,כד "בִּרְכַּי כָּשְׁלוּ מִצּוֹם...".
    • נְקַלּוֹתִי – ירד ערכי, כמו בשמו"ב ו,כב "וּנְקַלֹּתִי עוֹד מִזֹּאת וְהָיִיתִי שָׁפָל בְּעֵינָי".
    • בוֹגְדִים – האויבים הבוגדים בתורת האל, על-פי תהלים קיט,קנח "רָאִיתִי בֹגְדִים וָאֶתְקוֹטָטָה".
    • סָמַר שְׂעַר רֹאשִׁי – מפחד.
    • יֶאֱתֵה – יבוא.
    • צָרִים – אויבים.
    • יְרִיבוּנִי – רבים עמי ומרעים לי.
    • מוֹפְתֵי – מכות, כמו בדברים ו,כב "וַיִּתֵּן ה' אוֹתֹת וּמֹפְתִים גְּדֹלִים וְרָעִים בְּמִצְרַיִם".
    • נָסְעוּ – דָרכו, כלומר דִכאוּני.
    • וְדָרְכוּ בָּמֳתֵי – שלטו בי, על–פי דברים לג,כט "וְאַתָּה עַל בָּמוֹתֵימוֹ תִדְרֹךְ".
    • מְרִיבַי – אויביי, שרבים אתי.
    • עַד מְתֵי – עד מָתַי, ונמשך לטור הבא.
    • אֶשְׁקֳטָה – אנוח מן הרדיפות.
    • פַּחִים טְמַנְתֶּם לִי – מלכודות להכשילני, על–פי תהלים קמב,ד "טָמְנוּ פַח לִי".
    • וְרֶשֶׁת – מלכודת, כמו בתהלים לא,ה "תּוֹצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי".
    • מַה תַּעֲנוּ – בדין.
    • יְשֵׁנֵי לֵב – שאינם נותנים דעתם.
    • לְמָתַי – עד מתי.
    • לְשַׁעַר דִּין – שער העיר שהוא מקום הדין.
    • בּוֹגֵד מְחַרְחֵר רִיב – כינוי לאויבים, על–פי משלי כו,כא "וְאִישׁ מִדְיָנִים לְחַרְחַר רִיב".
    • תְּלֻנָּתָךְ – טענותיך, כמו בשמות טז,ט "כִּי שָׁמַע אֵת תְּלֻנֹּתֵיכֶם".
    • וְתַקְשֶׁה לִבְּךָ – תכביד את לבך, על–פי משלי כח,יד "וּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָה".
    • אֶקְרָא לְאֵל עֶלְיוֹן – על–פי תהלים נז,ג "אֶקְרָא לֵאלֹהִים עֶלְיוֹן".
    • יְשַׁבֵּר חַרְבְּךָ – על–פי הושע ב,כ "וְקֶשֶׁת וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה אֶשְׁבּוֹר מִן הָאָרֶץ".
    • אֲנִי נִשְׁעָן בְּךָ – בוטח בך, על–פי ישעיה נ,י "יִבְטַח בְּשֵׁם ה' וְיִשָּׁעֵן בֵּאלֹהָיו".
    • יְחִידָתִי – נפשי.
    • וְאוֹתִי מַלְּטָה – הצילני.
    • וְאֵין בִּלְעָדְךָ – אין עוד זולתך, על–פי ישעיה מד,ו "וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים".
    • עֲדַת זָרִים מְעַנִּים עַבְדְּךָ – האויבים המציקים לישראל בגלות.
    • לְצָרוֹתָיו – את צרותיו.
    • עֶדְרְךָ – עם ישראל, כמו בזכריה י,ג "כִּי פָקַד ה' צְבָאוֹת אֶת עֶדְרוֹ אֶת בֵּית יְהוּדָה".
    • קָצְרָה רוּחָם – כלו עיניהם.
    • כָּשְׁלָה בִרְכָּם – נחלשו.
    • וְיָדָם מָטָה – התרוששו, כמו בויקרא כה,לה "וְכִי יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָטָה יָדוֹ עִמָּךְ".
    • מֵאָח וְעֶבֶד – מן הייסורים שמביאים עלי המוסלמים. אח ועבד הוא ישמעאל, שהיה גם אח ליצחק וגם בן השפחה הגר.
    • זֵדִים הֱלִיצוּנִי – אויבי ביזו אותי, על–פי תהלים קיט,נא "זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד מְאֹד".
    • כִּי יִשְׁאֲגוּ עָלַי בְּקוֹלָם כָּאֲרִי – להפחידני.
    • עוֹל מַמְלְכוּת רִשְׁעָה – שלטון האסלאם בגלות תימן.
    • פְּרוֹק מִצַּוְּארִי – הושיעני.
    • מַלְכוּת רְבִיעִית – שלטון האסלאם, אחרי רומא, פרס ובבל.
    • שַׁדַּי – פניה לאל.
    • וְנַפְשִׁי חַלְּצָה – הושיעני, על–פי תהלים ו,ה "שׁוּבָה ה' חַלְּצָה נַפְשִׁי".
    • הַנְּדוֹד אָרַךְ – אורך הגלות נמשך.
    • וְזִקְנָה קָפְצָה – על ישראל בגלותו.
    • וְחוֹמָה נִפְרְצָה – חומת ירושלים.
    • לְקֵץ סָתוּם – את קץ הגאולה שאינו ידוע.
    • נְפוּצוֹת קַבְּצָה – קבץ את נפוצותינו לציון.
    • עִדָּן וְעִדָּנִין פְּלַג עִדָּן מְטָא – הקץ הסתום שנרמז בדניאל ז,כה "עַד עִדָּן וְעִדָּנִין וּפְלַג עִדָּן", ותרגומו: עד זמן וזמנים וחצי זמן.
    • לְבַשֵּׂר מִקְהֲלִי – לבשר לקהל את בוא הגאולה.
    • דְּבִיר קָדְשִׁי, הֵיכְלִי – בית המקדש.
    • לְבֶן דָּוִד, גּוֹאֲלִי – המשיח.
    • עִיר בְּנֵי צִיּוֹן – ירושלים.
    • בְּצֶדֶק יִשְׁפְּטָה – על–פי ישעיה יא,ד "וְשָׁפַט בְּצֶדֶק דַּלִּים".


أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟