Shaday
Haza, Ofra | 2000
שדי אמור נא דיAs I look back on yesteryearA picture's coming clearI see my father work the fieldsMy mother holds me near I traveled far but now I'm hereTo sing for you my tearsThe yellow moon shines in my eyesAnd watches while I cry הו, אל שדיTell me who am I Many years and tears agoMy people were scatteredTaking with them broken soulsFrom homes, where time once mattered My lonely land my lonely landAlone two thousand yearsAnd now returned our holy-landBut fields are field with tears יא רוחי יא יומהראוויני פין בייתקאנא מאלדומה יא יומהביאד ביאד מיניק |
" Shaday" הוא פזמון שהוקלט לראשונה בלחן ובעיבוד זה עבור אלבומה ה-13 של הזמרת עפרה חזה שיצא לאור באוגוסט 1988 ונקרא על שם שיר זה. כארבע שנים לפני שיצא האלבום " Shaday" לאור, הקליטה עפרה חזה אלבום שכולו מחווה לשירת עולי תימן שספגה בביתה ובשכונת התקווה בתל אביב בה גדלה. האלבום נקרא "שירי תימן" ונחשב לאלבום הבינלאומי הראשון של חזה. האלבום לא זכה להצלחה גדולה בישראל או בחו"ל מלבד גרסת דאנס שעשה המפיק יזהר אשדות לשיר "גלבי" שזכתה להשמעות ברחבי אירופה ובעיקר בבריטניה. השיר " Shaday" מבוסס על הפיוט "שדי אמור נא די" שאת מילותיו כתב משורר לא נודע והוא כתוב בסגנון ה-"נשיד" במסורת יהודי תימן. הפיוט מבקש את קץ הגלות של עם ישראל ונחשב לרוב הקדמה לפיוטים אחרים מסוג שונה. אל השורה הראשונה בפיוט זה חיברו עפרה חזה ומנהלה בצלאל אלוני באנגלית את הסיפור המשפחתי של משפחתה של חזה כולל עלייתם לארץ. השיר " Shaday" לא נכלל באלבום "שירי תימן", וכארבע שנים אחרי ועם ההצלחה של "גלבי" במצעדים באירופה, הוציאו חזה, אלוני והמפיקים יזהר אשדות ויאיר ניצני את השיר "Im Nin'Alu" שזכה להצלחה גדולה ובעקבותיו הקליטה חזה מחדש חלק גדול מהאלבום "שירי תימן" במיקסים חדשים ועם מילים נוספות באנגלית. אחד השירים שנוספו היה "Shaday" שבסוף גם נקרא על שמו כל האלבום. |
عنوان |
Shaday |
---|---|
المؤدي |
Haza, Ofra |
من |
Shaday |
شركة التسجيل |
[Place of publication not identified] : Teldec ; [Or Yehuda] : Hed Arzi [distributor] |
تاريخ الإنتاج |
1988 |
القائمون على العمل |
Aloni, Bezalel (composer, author)
Haza, Ofra (performer, composer, author) Ashdot, Izhar 1958- (arranger of music) |
الفني |
Songs, Hebrew,Musical traditions (Jewish), Yemenite Musical traditions (Jewish), Yemenite |
لغة |
heb |
المدة الزمنية |
00:05:40 |
ملاحظات |
רשומה זו נוצרה אוטומטית על סמך מאגר הנתונים של אקום, אם אתם מזהים טעות במידע או בקישור לשיר אנא עדכנו אותנו. Tradition: תימנים |
رقم الرف |
CD/00200 |
رقم النظام |
990036764120205171 |
תנאי השימוש:
حظر النسخ
قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.
لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر
معلومات إضافية:
تمّ تسليم المادة إلى المكتبة الوطنية وفقًا لقانون الكتب (الالتزام بتقديم التفاصيل وتحديدها) من سنة 2000، وقد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟