מרגו
בנאי, יוסי | 1993
כשמרגו יפת העינייםבשדה מצאה חתולההיא בלי לחשוב פעמייםבדברנפנפה את שמלותיהבחושפה את מה שחשפהואימצה את המציאהאל לבבה חתולה כזאת מתרפקתאחת ושתיים על החזהמרגו הייתה למינקתבו במקום.איש צעיר עבר לו בדרךוחזה לו במחזהוהזעיק את כל הקהלובאמצע היום כשמרגו נפנפה שמלותיהועמדה להיניק חתולהכל הכפר השתגע בגללה,ומרגו אז חשבה, שד יודעסך הכל חתולה רגילהמה פתאום כל הכפר משתגעבגללה המורה והמנהלגם הקצין וגם הקצבאת טובת הקהל הזניחובשל כךומעל מרכבת הדוארנעלם לו גם הרכבאך ממילא איש לא פתחאת מכתביו זמרתם הפסיקו באמצעשיסלח להם אלוהיםהילדים והנערים של המקהלהשם היה פקח בית הכלאבחיי שזה לא נעיםושוטרים הגיעו לשמה בבהלה כשמרגו נפנפה שמלותיהועמדה להיניק חתולהכל הכפר השתגע בגללה,ומרגו אז חשבה, שד יודעסך הכל חתולה רגילהמה פתאום כל הכפר משתגעבגללה כשראו נשי כל הפלךשהפסידו את הבעליםחמתן עלתה ותבערמיום ליוםעד שיום אחד התנפלו הןובמקלות ובחבליםשמו קץ לחתולה ולביזיון מחתה מרגו דמעותיהוהצניעה את מה שחשפהחיש מהר נישאה היא לגברמן הגבריםאבל עד היום אודותיהעל אודות מרגו היפהמהלכים בכפר שירי ערשוסיפורים כשמרגו נפנפה שמלותיהועמדה להיניק חתולהכל הכפר השתגע בגללה,ומרגו אז חשבה, שד יודעסך הכל חתולה רגילהמה פתאום כל הכפר משתגעבגללה |
"מרגו" (נכתב גם כ-"מארגו") הוא פזמון שתורגם על ידי נעמי שמר והוקלט לראשונה על ידי הזמר, השחקן והפזמונאי יוסי בנאי למופע משיריו של המשורר הצרפתי ז'ורז' ברסנס שתורגמו לעברית שנקרא "הגורילה" שבוצע לראשונה בשנת 1969 והוקלט בשנת 1974. ז'ורז' ברסנס נחשב לאחד הפזמונאים הפופולריים ביותר בצרפת ואחד המתוגרמים ביותר לעברית, בעיקר בזכותו תרגומיהם של יוסי בנאי ונעמי שמר לשיריו והמופעים שלהם בשנת 1969 ובשנת 1974. מופעים אלה הוקלטו גם לאלבומים שהפכו את שירתו של ברסנס לפופולרית ביותר בישראל. יוסי בנאי נולד בירושלים וגדל כבן למשפחת בנאי שרבים מבניה עסקו בשירה או במשחק. יוסי בנאי נודע באהבתו לשאנסונים הצרפתיים ונחשב לאחד מהגורמים החשובים להפיכתם לחלק בלתי נפרד גם מהתרבות הישראלית. אהבתו של בנאי לברסנס הביאה אותו להעלות ב1969 מופע משיריו של ברסנס שאת חלקו תרגם הוא עצמו ואת חלקו תרגמה הפזמונאית נעמי שמר. השיר "מרגו" היה חלק ממופע זה וזכה להצלחה גדולה על אף הבוטות שבמילותיו. השיר "מרגו" מספר על בחורה בשם מרגו החושפת את שדיה ומניקה חתולה בעוד כל אנשי הכפר שמסביבה באים לצפות בכך. לפי דן אלמגור (שמובא בסיפור השיר באתר של עפר גביש) מרגו היא ככל הנראה זונה פריזאית שעליה כתב ז'ורז' ברסנס גם את השיר "אני פרחח" שתורגם גם הוא לעברית. השיר מבטא את ביקורתו של ברסנס כלפי הממסד הצרפתי שלא עושה את מלאכתו. |
عنوان |
מרגו |
---|---|
عناوين إضافية |
כשמרגו יפת העינים בשדה מצאה חתולה [ביצוע מוקלט] כשמרגו נפנפה שמלותיה [ביצוע מוקלט] |
عنوان |
Brave Margot.$$QBrave Margot |
المؤدي |
בנאי, יוסי |
من |
האוסף |
شركة التسجيل |
[רמת גן] : מדיה דיירקט |
تاريخ الإنتاج |
2003 |
القائمون على العمل |
ברסנס, ז'ורז' 1921-1981 (מלחין, מחבר)
שמר, נעמי 1930-2004 (מתרגם) בנאי, יוסי 1932-2006 (זמר, מבצע) |
الفني |
Songs, French |
لغة |
heb |
رقم الرف |
CD 05324 |
رقم النظام |
990025561510205171 |
תנאי השימוש:
حظر النسخ
قد يُحظر نسخ المادة واستخدامها للنشر، التوزيع، الأداء العلنيّ، البثّ، إتاحة المادة للجمهور على الإنترنت أو بوسائل أخرى، إنتاج عمل مشتقّ من المادة (على سبيل المثال، ترجمة العمل وتعديله أو معالجته)، بصيغة إلكترونية أو آلية، من دون الحصول على إذن مسبق من مالك حقوق التأليف والنشر ومن مالكي المجموعة.
لاستيضاح إمكانية استخدام المادة، يرجى ملء استمارة الاستفسار عن حقوق التأليف والنشر
معلومات إضافية:
تمّ تسليم المادة إلى المكتبة الوطنية وفقًا لقانون الكتب (الالتزام بتقديم التفاصيل وتحديدها) من سنة 2000، وقد تكون المادة خاضعة لحقوق التأليف والنشر.
إذا كنت تعتقد/ين أنّه قد وقع خطأ في المعطيات الواردة أعلاهُ، أو أنّك تعتقد/ين أنّ هناك انتهاكًا لحقوق التأليف والنشر بشأن هذه المادة، فيرجى التوجُّه إلينا من خلال الاستمارة التالية.
أتعرفون المزيد عن هذا العنصر؟ وجدتم خطأ ما؟